Sentence examples of "уход на запасной аэродром" in Russian
Период времени между уходом с оплачиваемой работы и вступлением в программу ВПТД варьируется в зависимости от страны и определяется изобилием государственных, частных и смешанных программ, поощряющих ранний уход на пенсию, таких как страхование по безработице, страхование от нетрудоспособности или некоторые виды выходных пособий.
The period between departure from paid employment and entry into PAYG programs is bridged on a country-specific basis by a plethora of public, private, or mixed early-retirement benefit arrangements, such as unemployment insurance, disability insurance, or some form of severance pay.
Чтобы отправить пароль на запасной адрес электронной почты сотрудника или любой другой адрес, установите флажок Отправить пароль по электронной почте, введите в поле адрес электронной почты и нажмите кнопку Отправить письмо и закрыть.
To send the password to the employee's alternate email address or any address you choose, select Send password in email, enter the email address in the box, and then choose Send email and close.
Внизу запасной аэродром, где расположен объект 205 с единственным пунктом связи.
Down below is a reserve airfield object 205 - with the only communication point.
Уход на пенсию Яма дает возможность правительству Гонконга скорректировать главную проблему управления.
Yam's retirement presents an opportunity for Hong Kong's government to redress a major issue of governance.
Вследствие краха утопических и часто смертоносных убеждений 19-го и 20-го веков (одним из последних эффектных примеров которого является падение коммунизма) и в условиях слабеющей веры в либеральное государство всеобщего благосостояния быстро меняются традиционные взгляды на работу, уход на пенсию, образование, церковь, солидарность и другие общественные институты.
In the wake of the death of the utopian - and often bloody - certainties of the 19th and 20th centuries (Communism's collapse was but the latest spectacular example), and with fading belief in the liberal welfare state, traditional views about work, retirement, education, the Church, solidarity, and other social institutions are changing rapidly.
Там ваша жена получит медицинский уход на самом высоком уровне.
Where your wife will receive the best treatment in your living.
Принудительный уход на пенсию на основании возраста уже не имеет никаких оправданий.
Compulsory retirement on grounds of age is already indefensible.
Они сделали налоговые системы менее прогрессивными и урезали расходы на образование, отраслевую политику и региональные субсидии, вместо этого вливая деньги в здравоохранение, пенсионное обеспечение и пособия, поощряя тем самым досрочный уход на пенсию и инвалидность.
They have made tax systems less progressive and slashed spending on education, industrial policies and regional subsidies, pouring money instead into health care, pensions, and cash hand-outs that encourage early retirement and disability.
Код МКБ также содержит информацию о правах на соответствующие социальные блага, как, например, больничный уход, выход на пенсию по состоянию здоровья, пособие по инвалидности, помещение в больницу для безнадежно больных, медицинский уход на дому и т.д.
The ICD code also frames eligibility for related social goods like hospital care, medical retirement, claims for disability compensation, hospice care, and home health care, to name a few.
Выполненные недавно исследования показывают, что финансовые стимулы, поощряющие ранний уход на пенсию иногда настолько хорошо работают, что продолжение трудовой деятельности становится слишком накладным.
Recent studies show that financial incentives to promote earlier retirement are sometimes powerful, so much so that continuing to work becomes a prohibitively expensive.
Аэрокосмические компании, столкнувшись со старением работников, предложили гибкий график работы, поэтапный уход на пенсию, «карьеры на бис», а также множество программ передачи знаний для подготовки следующего поколения работников.
Aerospace companies, faced with graying workforces, have pioneered flexible working hours, phased retirements, “encore careers,” and a slew of knowledge-transfer programs to train the next generation of employees.
Для таких пациентов, как Валерия, это означает, что система доступна, проста в использовании и предоставляет уход на постоянной основе.
For patients like Valeria, this has meant a system that is accessible, easy to use, and caring in an ongoing basis.
Они построили первые крупные государственные больницы в то время, когда роды и другой уход на дому способствовали распространению заразы и смертям.
They built the first major public hospitals at a time when home births and other home care spread contagion and death.
Работники с регистрацией времени могут вводить различные типы регистрации времени, например, приход на работу, уход на работу, регистрация на дополнительных мероприятиях и регистрация отсутствия.
Time registration workers can enter different types of time registrations, for example, clock in, clock out, registration on indirect activities, and absence registration.
Речь идет об оказании таких услуг на местном уровне, как институциональный дневной уход за детьми, специальные схемы направления в приемные семьи, помощь и уход на дому, оказание профессиональной помощи детям и родителям, а также оказание помощи учителям и родителям в обычных учебных заведениях в рамках мобильных профессиональных служб, приютов, игровых групп, консультативных центров и других служб.
This means the development of various services in the local sector, such as institutional day care for children, specialised fostering schemes, help and care in the home, professional help for children and parents and help for teachers and children included in regular education through mobile professional services, accommodation units, playgroups, advisory centres and other services.
Предлагаемая модель включает телефонную фиксированную и сотовую связь, мобильные технологии оказания помощи пациентам, сбор данных, уход на дому, контроль соблюдения пациентами схемы приема лекарственных средств, обучение и мониторинг.
The proposed model includes fixed and cellular telephone-based connectivity, mobile technologies for patient care, data collection, home care, monitoring of patient drug compliance, education and monitoring.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert