Ejemplos del uso de "уходящих" en ruso
Traducciones:
todos916
go268
leave231
withdraw70
walk away68
quit59
step down48
outgoing46
get away41
escape23
become16
walk off7
resign from6
avoid6
be spent3
come away2
be on her way out2
be on his way out1
mosey1
otras traducciones18
Охрана здания суда привыкла видеть копов, приходящих и уходящих, никто к ним не присматривался.
Courthouse security personnel were so used to seeing cops come and go, nobody gave 'em a second look.
Предоставление рабочих мест для работы по срочным соглашениям женщинам частично объясняется существующей на рынке труда сегрегацией, поскольку женщины заменяют других женщин, уходящих в отпуск по семейным обстоятельствам, отпуск в рамках системы подмены работника во время отпуска, учебный отпуск и т.д.
The allocation of fixed-term employment relationships to women is in part explained by the segregation of the labour market, because women act as substitutes for women on family leave, job-alternation leave, study leave, etc.
сокращение числа преподавателей, уходящих в академический отпуск, и введение программ заочного образования в качестве альтернативы для подготовки и повышения квалификации преподавателей;
Reduction in the number of teachers going on study leave and the introduction of Distance Education programmes to provide alternative opportunities for teachers'professional and academic development
В то же время большая часть уходящих медведей может сдаться, если пара AUD/NZD поднимется, чтобы преодолеть предыдущий максимум и зону сопротивления на уровне 1.0900-35.
Meanwhile the bulk of the exiting bears may throw in the towel if the AUD/NZD goes on to take out the previous high and resistance area of 1.0900-35.
МВД утверждает, что в сейфах обычно хранилась месячная заработная плата, поступления от штрафов за нарушения правил дорожного движения и штрафов, взимаемых иммиграционным департаментом, авансовые выплаты для сотрудников, уходящих в отпуск, и депозиты лиц, ставших участниками дорожно-транспортных происшествий.
MOI asserts that cash in the safes typically comprised monthly salaries, cash from the collection of fees for traffic fines and fines imposed by the Immigration Department, cash advances for employees going on leave and deposits from persons involved in accidents.
Но в течение нескольких лет США и Израиль не произнесли ни слова о многих резолюциях ООН, уходящих аж к Резолюции 49 о размежевании, подписанной в 1947 году, которая призывала к учреждению четко выраженных арабского и еврейского государств приблизительно на половине территории, находящейся под мандатом Палестины.
But for years the US and Israel have not uttered a word about the dozens of UN resolutions, going back as far as Resolution 49 on partition in 1947, which called for the establishment of distinct Arab and Jewish states on roughly half of Mandated Palestine.
Но никто точно не знает, когда или как уйдет Блэр.
But no one knows exactly when, or how, Blair will step down.
Уходящий секретариат ООН по изменению климата и комиссар Хедергаард признали очевидное:
Both the outgoing head of the UN climate-change secretariat and Commissioner Hedegaard have admitted the obvious:
Уходит ли Америка в себя и становится изоляционистской?
Is the United States turning inward and becoming isolationist?
тогда по программе добровольного увольнения, которая была разработана вместе с профсоюзом организации, с завода ушли около 600 человек.
at that time in line with a program of voluntarily dismissal, which was developed together with the trade union of the organization, around 600 people resigned from the factory.
Я провел лучшую часть своей жизни, уходя через черный ход, чтобы избежать таких людей как вы.
I've spent most of my life taking back entrances to avoid people like you.
Если эти два года целиком уходят на упражнения, то какая от этого выгода?
If those two years are spent doing exercise, where's the advantage?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad