Sentence examples of "ухудшающимся" in Russian
Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением.
This rise in long-term interest rates has hit the countries with sharply deteriorating fiscal positions hardest.
выражая свою серьезную озабоченность ухудшающимся гуманитарным положением в Сомали и сохраняющимися трудностями для работы гуманитарных организаций в Сомали, включая гуманитарный доступ и безопасность гуманитарного персонала, и вновь подтверждая гуманитарные принципы гуманизма, нейтралитета, беспристрастности и независимости,
Expressing its serious concern at the worsening humanitarian situation in Somalia and the continuing difficulties for humanitarian organizations operating in Somalia, including humanitarian access and security for humanitarian personnel, and reaffirming the humanitarian principles of humanity, neutrality, impartiality and independence,
В соответствии со статьей 1 КБОООН План выполнения решений, принятый ВВУР, содержит призывы к активизации мер по предупреждению и/или уменьшению деградации земель, восстановлению земель, подвергшихся частичной деградации, и рекультивации земель, подвергшихся опустыниванию, в засушливых, полузасушливых и сухих полувлажных зонах, с тем чтобы сохранять и восстанавливать земли и бороться с нищетой, порождаемой ухудшающимся состоянием земель.
Pursuant to Article 1 of the UNCCD, the Plan of Implementation adopted by the WSSD calls for a strengthening of the prevention and/or reduction of land degradation, the rehabilitation of partly degraded land, and the reclamation of desertified land, in arid, semi-arid and dry sub-humid areas, in order to maintain and restore land and to address poverty resulting from land degradation.
Мы разделяем озабоченность органов Организации Объединенных Наций, руководства Секретариата и его профильных подразделений в связи с ухудшающимся положением детей в Афганистане и Ираке.
We share the concern of United Nations bodies, the Secretariat management and its specialized units with respect to the deteriorating situation of children in Afghanistan and Iraq.
Участки с ухудшающимся состоянием кроны сгруппированы вдоль северного и западного побережья Пиренейского полуострова, в южной части Финляндии и Эстонии, в альпийском регионе Австрии и в Словении и Хорватии.
Plots with deteriorating crown condition are clustered along the northern and western coast of the Iberian peninsular, in southern Finland and Estonia, in the alpine region of Austria and in Slovenia and Croatia.
Более того, еще 3 - 4 цента с каждого доллара общего внешнего долга страны вывозились в последующие годы, что говорит о том, что бегство капитала было частично вызвано ухудшающимся экономическим положением в стране, связанным с растущим бременем долгов.
Moreover, every dollar added to a country's total debt generated 3 to 4 cents of extra capital flight per year in subsequent years, implying that capital flight was partly a response to the deteriorating economic environment associated with rising debt burdens.
Если Вашингтон вмешивается, ситуация неминуемо ухудшается.
Whenever and wherever Washington gets involved, the situation worsens.
И родной язык для ребенка с таким мозгом ухудшен.
And the native language for a child with such a brain is degraded.
Безусловно, демократия ухудшилась до того состояния, которое иногда называют "управляемой демократией".
Democracy has, of course, degenerated into what is sometimes called "managed democracy."
Обычно это приводит к уменьшению производительности и ухудшению работы пользователей.
This usually results in a reduction in user productivity and a degraded user experience.
Будет ли Аббас в состоянии удержать палестинцев на дипломатическом пути, или ситуация снова ухудшится до насилия и других бедствий?
Will Abbas be able to keep the Palestinians on a diplomatic path, or will the situation degenerate again into violence and another disaster?
И обучающее модулирование и контроль ухудшаются.
And learning modulation and control is deteriorating.
Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться.
These numbers are bad, and they're getting worse.
Оптические или HDMI-переключатели, аудиовидеоприемники, конвертеры и другие устройства могут приводить к ухудшению сигнала на каждой точке пропускания.
HDMI or optical switches, audio-video receivers, converter boxes, and other devices can cause the signal to degrade with each additional pass-through.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert