Exemplos de uso de "участках" em russo com tradução "area"
Traduções:
todos1820
area431
site422
police station210
section185
plot181
place60
district38
lot32
stretch27
sector23
patch19
tract14
leg5
infield1
neck1
outras traduções171
Коснитесь Высветлить, чтобы скорректировать фокус на светлых участках изображения.
Tap Highlights to adjust the focus on the bright areas of the image.
Коснитесь Тени, чтобы скорректировать фокус на темных участках изображения.
Tap Shadows to adjust focus on the dark areas of the image.
Вы должны убедиться, что использовали присыпку на пострадавших участках кожи.
You want to make sure to put baby powder on the affected areas.
Оказывается, что щекотание возможно при неожиданных ощущениях на определенных участках кожи.
Tickling appears to be caused by unexpected sensations on certain areas of the skin.
Военизированные формирования открыто действуют в лагерях и на больших участках приграничной территории.
Militias are openly active in the camps and large parts of the border areas.
Закончить операции продолжающиеся в Мумбаи и в нескольких других прибрежных участках попавших под удар первой волны.
Clean up operations are continuing in mumbai And several other coastal areas Hit by the first wave.
Поэтому мы призываем к прекращению строительства этой стены, в особенности на участках, не расположенных вдоль «зеленой линии».
We therefore call for an end to the ongoing construction of the wall, especially along areas that do not follow the Green Line.
Необходимо произвести оценку вероятных сроков восстановления фауны подводных гор как на добычных, так и на смежных участках.
The probable time scale for recovery of the seamount fauna needs to be assessed, on both mined and adjacent areas.
на всех участках, где находятся СОЗ, должны находиться комплекты средств по ликвидации утечек и индивидуальные дегазационные материалы;
Spill clean-up kits and personal decontamination materials should be present in all areas containing POPs;
При таком подходе рассматривался полный набор данных о домохозяйствах, проживающих в отобранных переписных участках (из цифровой геоинформационной базы данных).
According to this approach a complete data collection of the households dwelling in the selected enumeration areas (from Digital Georeferenced Database) was considered.
охраняемые зоны на участках временного хранения, стоянки автотранспортных средств, сортировочные станции и т.д., используемые в связи с опасными грузами;
securing areas of temporary storage sites, vehicle depots, marshalling yards, etc. used for dangerous goods;
на всех участках, где находятся ПХД, ПХТ и ПБД, должны иметься комплекты средств по ликвидации утечек и индивидуальные дегазационные материалы;
Spill clean-up kits and personal decontamination materials should be present in all areas containing PCBs, PCTs or PBBs;
В Оломоуце дороги проходимы без ограничений, но в Штернберке водители должны быть внимательны на лесных участках, где все еще сохраняется влажность.
The Olomouc region's roads are usable without restriction, while in the area of Sternberk drivers should beware in wooded areas, where roads have remained wet.
результаты исследований химических свойств мелкодисперсных частиц, проводившихся с помощью аэрозольных масс-спектрометров (АМС) на двух участках в районе Хельсинки, Финляндия, при разных метеорологических условиях.
Outcomes of the Finnish fine particles chemistry studies with the Aerosol Mass Spectrometer (AMS) performed in two sites in the Helsinki area and under various meteorological conditions.
На участках, где не может быть обеспечено достаточное расстояние видимости (постоянно или временно), соответствующая дорожная разметка и знаки должны четко указывать водителю на запрещение обгона.
In areas where visibility distances cannot be ensured (permanently or temporarily), appropriate road markings and signs shall prohibit overtaking in a form clear and perceptible to users.
К счастью, Анна и Визитеры не теряли времени зря, используя реактор голубой энергии на Конкордии чтобы за считанные минуты возобновить подачу энергии на поврежденных участках.
Luckily, Anna and the Visitors wasted no time, using their blue energy reactor at the Concordia site to turn power back on across the affected areas within minutes.
По мнению Группы, меры, направленные на удаление и обезвреживание боеприпасов и стабилизацию поверхности почв на пострадавших участках подсыпкой гравия, являлись бы вполне достаточными в сложившихся обстоятельствах.
In the view of the Panel, measures aimed at clearing and disposing of ordnance and stabilizing the disturbed surface areas with a layer of gravel would constitute adequate measures in the circumstances.
При медицинских участках, окружных управлениях и больницах всех 26 медицинских округов, при муниципалитетах и частных организациях организуются курсы по утилизации твердых отходов медицинских и муниципальных учреждений.
Training in hospital and municipal solid waste is being given in health departments, health districts and hospitals in the 26 health areas, municipalities and the private sector.
В 2005 году подрывы людей на минах и неразорвавшихся боеприпасах (далее НРБ) на юге страны доказывает, что уровень опасности на этих участках остается также не низкой.
The human victims of land mines and unexploded ordnance (UXO) in the south of the country in 2005 show that the level of danger in these areas is also not low.
Жители трущоб и нищих городских районов, проживая на наиболее опасных или неадекватно спланированных участках территории, являются в наибольшей степени уязвимыми перед лицом наводнений, оползней и пожаров.
Those living in slums and deprived neighbourhoods are, by virtue of their predominant location in precarious or poorly planned areas, the most vulnerable in terms of flooding, landslides and fire hazards.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie