Exemplos de uso de "учебное руководство" em russo

<>
В апреле 2003 года она распространила среди педагогов начальной и средней школ учебное руководство по правам человека и разработала пятилетний проект развития образования в области прав человека; она также разрабатывает стандарты в области образования по вопросам прав человека для будущего применения в системе учебных заведений. In April 2003, it had distributed a human rights teaching manual for elementary and secondary school teachers and had established a five-year project for the development of human rights education; it was also developing standards for human rights education for future use in the school system.
В случае неполадок с определенной игрой или приложением просмотрите учебное руководство или попробуйте откалибровать сенсор Kinect из игры или приложения. If you are having trouble with a specific game or app, view the tutorial or try to calibrate the Kinect sensor from within the game or app.
В случае неполадок с определенной игрой или приложением просмотрите учебное руководство или попробуйте выполнить калибровку сенсора Kinect из игры или приложения. If you're having trouble within a specific game or app, view the game or app's tutorial or try to calibrate the Kinect sensor from within that game or app.
Комитет принимает к сведению сообщения о наличии учебного руководства для следователей, в котором определены процедуры допроса, противоречащие положениям Конвенции. The Committee notes the allegations of the existence of a training manual for investigators, with interrogation procedures which are contrary to the Convention.
На сайте поддержки Office можно найти фрагменты из книг, учебные руководства и разделы справки, посвященные Word. Visit the Office support site for book excerpts, tutorials, and help topics on Word.
Она также разработала проект учебного руководства и провела серию региональных учебных рабочих совещаний в целях улучшения соблюдения и осуществления многосторонних природоохранных соглашений (МПС). It has also developed a draft training manual and will hold a series of regional training workshops to enhance compliance and enforcement of multilateral environmental agreements (MEAs).
Была завершена подготовка значительного числа крайне важных оперативных и учебных руководств для всех специальных подразделений полиции, и также были разработаны постоянно действующие процедуры осуществления деятельности полиции на основе международно признанных демократических стандартов и передовых методов осуществления полицейской деятельности. A considerable number of critical operational and training manuals for each of the specialized police units were completed, and police standing operating procedures developed, on the basis of internationally accepted democratic policing standards and best practices.
Поскольку основной упор сделан на разработку совместных программ в области РЧС и значительно меньше внимания уделено таким менее амбициозным формам сотрудничества, как обмен знаниями и создание сетей, не была изучена возможность совместной разработки учебных руководств, программных пакетов и совместных исследовательских проектов. Indeed, the emphasis given to joint programme development for private sector development over other less ambitious forms of collaboration- such as knowledge sharing and networks, joint development of tools such as manuals and software packages and joint research programmes- has not been examined.
Финансирование подготовки учебного руководства при содействии консультантов, организации проведения семинаров, расходов на поездки в связи с проведением семинаров в отделениях вне Центральных учреждений в 2002 году и осуществления соответствующей работы в 2003 году в отношении анализа данных, анализа выводов и рекомендаций в отношении будущих мер было обеспечено Фондом Организации Объединенных Наций для международного сотрудничества. The funding for the preparation of a training manual with the assistance of consultants, the organization and conduct of workshops, the travel costs related to workshops at offices away from Headquarters during 2002, and related work to be carried out in 2003 with respect to data analysis, interpretation of findings and recommendations for future action, was made possible by the United Nations Fund for International Partnerships.
Совсем недавно ЮНФПА подготовил учебное пособие «Привлечение религиозных организаций к профилактике ВИЧ: руководство для руководителей программ», цель которого заключается в том, чтобы побудить руководящих работников, участников программ на местах и практических специалистов по вопросам развития распознавать сложные социальные, культурные и экономические факторы в контексте профилактики ВИЧ и сотрудничать в этой связи с религиозными организациями. Most recently, UNFPA produced a training manual Engaging Faith-Based Organizations in HIV Prevention: A Training Manual for Programme Managers which aims to encourage policy makers, programmers in the field and development practitioners to recognize the complex social, cultural and economic factors in HIV prevention and to partner with faith-based organizations to address them.
Фонд разработал два ценных пособия в поддержку усилий в этой области: учебное пособие по учету женской проблематики в основной деятельности — для подготовки сотрудников и программное руководство для медицинских работников и руководителей учреждений здравоохранения в отношении насилия, совершаемого по признаку пола. The Fund has produced two important manuals to reinforce efforts in this area: a gender mainstreaming training manual, to be used in staff training, and a programme guide for health-care providers and managers on gender-based violence.
Он включает информационные материалы, техническое руководство, учебное пособие и источники конкретной информации о химических веществах и управлении ими. It includes awareness-raising material, technical guidance, a training manual and sources for specific information on chemicals and chemicals management.
Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании. Management will have all employees vote at the upcoming meeting.
Университет Тафтс — очень знаменитое учебное заведение в Бостоне. Tufts University is a very famous school in Boston.
Более того, по словам Богданова, руководство Роскомнадзора даже предоставило ему какие-то гарантии того, что до отзыва лицензии дело не дойдет. Moreover, according to Bogdanov, the leadership of Roskomnadzor even provided him with certain guarantees that the matter will not go as far as revocation of the license.
Мои отец и старший брат учились в Оксфорде и описывали его как лучшее в мире учебное заведение, современный аналог античного симпозиума, закладывающий две основы цивилизации - свободомыслие и терпимость. Both my father and my elder brother had been at what I imagined was the world's greatest seat of learning, a modern-day wine-blushed Greek symposium encouraging the dual pillars of civilisation, free thinking and tolerance.
В Общественной палате пришли к выводу, что руководство местной комиссии игнорировало проблемы заключенных. In the Public Chamber they came to the conclusion that the leadership of the local committee ignored the problems of inmates.
Учебное заведение University
Г-н Хэйр, который вступил в YMCA, когда ему был 21 год, признал, что он и нижестоящее руководство допустило промах, наняв Лорда, а также не смогло обеспечить четкое понимание персоналом своих обязательств, касающихся сообщения о нарушениях политики безопасности детей. Mr Hare, who started with the YMCA when he was 21, conceded management "from myself down" failed by recruiting Lord and failed to make sure staff were clear about their obligations to report child safe policy breaches.
Если организация или учебное заведение предоставляет учетные записи и управляет ими с помощью AAD, вы можете использовать свою рабочую или учебную учетную запись для входа в продукты корпорации Microsoft, в которых применяется AAD. If your employer or school uses AAD to issue and manage the account it provides you, you can use your work or school account to sign into Microsoft products that use AAD.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.