Exemplos de uso de "учили" em russo
Меня учили извиняться лично, глаза в глаза.
I was raised to always apologize in person, face-to-face.
В академии меня учили укрыться на безопасном расстоянии.
Well, at the academy, I was trained to take cover at a safe distance.
Не знаю, как тебя, но меня учили давать сдачи.
I don't know about you, but I was raised to fight back.
Его учили этому с тех пор, как ему исполнилось пять.
It's what he had been trained to do since he was five years old.
Таким образом, нас учили: либерализм не является решением для развивающихся стран.
So, we were lectured: liberalism is no solution for developing countries.
Я сделала то, чему меня учили, что я должна была сделать.
I did what I am licensed to do, what I am supposed to do.
И все чему меня учили это хорошо одеваться и улыбаться мужчинам.
And all I've been raised to do is dress nicely and smile at men.
Мы сами учили их, сербов, когда еще считали, что плохие - албанцы.
We trained them in it, the serbs, back when we thought the Albanians were the bad guys.
Да, потом учили, как работать с веревкой, как забивать крючья в трещины.
Right, later how to wind ropes, how to drive pitons into the wall.
Нас учили думать, что все разногласия, все споры нужно соотносить с частными правами личности.
We've been trained to think that the way to look at every dispute, every issue, is a matter of kind of individual rights.
Его учили действовать в ближнем бою, так что сейчас он играет на своем поле.
He's been trained in close-quarter combat, which means right now he has the high ground.
В секретной службе нас учили обыскивать каждую комнату так, будто заполнять её водой, образно говоря.
Secret service trains us to look at every room as though it's filled with water, metaphorically speaking.
Инженеры пытаются изменить мир в соответствии с правилами программ и чертежей, как их и учили.
Engineers set out to change the world according to a blueprint, as they were trained to do.
Эй, если вы учили историю, то должны осознавать что Бог был одной из главных причин гибели людей.
Hey if you read history you realize that God is one of the leading causes of death.
Да, я несколько раз был по другую сторону таких визитов, и меня с угрозами учили, что надо говорить.
Yeah, well, I've been on the other end of a home visit several times, and I was coached and threatened about what I could say.
И я осознал, что если бы они вернулись с боя, это бы произошло потому что мы хорошо их учили.
And I realized that, if they came out of combat, it would be because we led them well.
Многие экономисты скептически относились к подходу Хиршмана, потому что не могли вписать его в экономику, которую их учили практиковать.
Many economists were skeptical about Hirschman's approach because they could not quite fit it into the economics they had been trained to practice.
Нас учили, что допрос должен начинаться с вежливого задания прямых вопросов, поскольку некоторые из арестованных просто хотят облегчить свою душу.
An interrogation, we were instructed, should begin with polite, direct questioning, because a certain number of detainees simply want to unburden themselves.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie