Exemplos de uso de "уютных" em russo
Но это лучше всего рассматривается в Копенгагене, в присутствии всех мировых лидеров, а не в уютных пределах "большой двадцатки".
But this is best addressed in Copenhagen, in the presence of all world leaders, not in the cozy confines of the G-20.
Бывшие генералы тайной полиции и члены коммунистической номенклатуры, наслаждающиеся безопасной отставкой на уютных виллах, должно быть, получают огромное удовольствие, наблюдая сегодняшнюю "охоту на ведьм" и подтасовку старых документов, производимые ради сиюминутной политической выгоды.
Former generals of the secret police and members of the Communistnomenklatura, untouchable in their comfortable villas and retirements, must derive great pleasure from watching today's witch hunts and manipulation of old files for immediate political purposes.
Мне нравится этот дом, потому что он очень уютный.
I like this house, because it is very comfortable.
Он напоминает мне что-то мягкое и уютное, вроде одеяла на кровати.
And you know what it makes me think of, is it's sort of snug and puffy; it's like a duvet spread over a bed.
Уютная роль критика правительства досталась на сей раз популистам левого толка.
The comfortable role of criticizing the government fell into the hands of leftist populists, for a change.
Я видела ту семью, такую настоящую, уютную и тёплую.
I saw that family, so cosy and warm and proper.
Вот письменное заявление под присягой 12 человек, о том, что в ночь убийства ты весь вечер валялся в моем уютном пабе.
This is an affidavit signed by 12 people, stating that on the night of the murder you were slumped in the snug of my pub all evening.
Уютно, как в обувной коробке, в которой хоронят дохлого хомячка.
It's cozy, like a shoebox one buries a dead hamster in.
Открою маленький ресторанчик, всего на шесть или семь столиков, очень уютный.
I'll open a small specialty restaurant, only six or seven tables, fairly comfortable.
А ты не задумывался над тем фактом, что штат, по своей бесконечной мудрости, возможно, не захочет отправлять тебя назад в нашу уютную каморку?
Have you given any thought to the fact that the state, in its infinite wisdom, might not want to send you back to our cosy little hacienda here?
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends.
Я предлагаю вам уютный дом солнечный сад дружескую атмосферу мои пироги с вишней.
I can offer you a comfortable home a sunny garden a congenial atmosphere my cherry pies.
По мере того, как конкуренты сужают круг и новые технологии бросают вызов уютным старым привычкам, неизбежные переговоры о стоимости лицензии представляют особую опасность для BBC.
As competitors circle ever closer and new technology challenges cosy old certainties, the imminent negotiation of the licence fee is fraught with especial danger for the BBC.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie