Exemplos de uso de "формируют" em russo

<>
Ясно, что VIX фьючерсы формируют контанго. Clearly, the VIX futures are in contango formation right now.
Эти три расширения формируют кластерную зону сопротивления. These extensions merely point to a cluster zone of resistance.
Группы, подобные сидящим в этом зале, формируют будущее американской экономики. It's groups like that in this room that generate the future of the U.S. economy.
Мы представим тебя людям, которые формируют общественное мнение в Нэшвилле. We're gonna get you out there, get you out in front of the Nashville tastemakers.
Наиболее важными среди них будут те, что формируют мощную культуру технической грамотности. Among the most important of these will be those that build a strong culture of tech literacy.
Лидеры чаще являются заложниками порождающего их социально-политического окружения, нежели формируют его. Leaders, more often than not, are hostage to the socio-political environment that produces them, rather than its shapers.
Некоторые пакетные задания формируют файлы и сохраняют их на сервере обработки пакетных заданий. Some batch jobs generate files and store them on the batch server.
Эти процессы объединяются и формируют индивидуальное и неприятное физическое ощущение, которое мы называем болью. These processes combine to produce the private and unpleasant bodily awareness that we call pain.
Международное сообщество оказалось не способно соблюдать законы, нормы и правила, которые формируют цивилизованные стандарты. The international community is failing to uphold the laws, norms, and rules that define civilized standards.
При этом нельзя отрицать и ту среду, которую такие условия формируют для политических антрепренеров. And the environment such conditions offer to political entrepreneurs is also undeniable.
Но это всё ещё не типичное место в масштабе Вселенной, потому что звезды формируют галактики. But that's still not typical of the universe, because stars come in galaxies.
Они не способны оказывать значимое влияние на политиков и почти никогда не формируют общественное мнение. They have no ability to meaningfully impact politicians, and are almost never capable of driving public opinion.
Эти факты, которые формируют исламское право, проблемные аспекты исламского права, позднее развились как интерпретации ислама. These things which make Islamic Law, the troubling aspects of Islamic Law, were later developed into later interpretations of Islam.
Власть - это способность получать желаемые результаты, а ресурсы, которые формируют такое поведение, зависят от контекста. Power is the ability to get the outcomes one wants, and the resources that produce such behavior depend upon the context.
В более широком смысле такие процессы формируют чувство причастности и повышают отчетность и прозрачность предоставляемых услуг. More generally, they foster a sense of ownership and enhance accountability and transparency in service delivery.
Однако данные поражения не формируют новое мышление и подходы и не приводят к власти других лидеров. Yet defeats do not force new attitudes, policies, or leaders.
Сайты FxPro формируют cookies, все время пребывания на них, если пользователь не изменил настройки браузера, чтобы заблокировать cookies. FxPro websites issue cookies upon landing on our websites, unless the user has changed cookie settings in their browser to refuse cookies.
Другие страны, включая те, которые формируют новый фронт развивающихся рынков, скорее всего столкнутся с ограничением доступа к иностранному капиталу. Others, including those that were becoming the new frontier in emerging markets, may see their access to foreign capital dry up.
Но незначительные аномалии в концентрациях вольфрама и других изотопов в настоящее время формируют первые представления о появлении и видоизменении планеты. But the subtle anomalies in tungsten and other isotope concentrations are now providing the first glimpses of the planet’s formation and differentiation.
Большинство политических деятелей формируют политику таким образом, чтобы она приносила пользу их местным избирателям и защищала их собственный политический капитал. Most politicians craft policy to serve their local constituents and to protect their personal political capital.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.