Exemplos de uso de "формулировку" em russo

<>
Иисус выбрал более позитивную формулировку: Jesus worded it positively:
Формулировку пункта 2 можно было бы изменить следующим образом: Paragraph 2 could be rephrased as follows:
Возможно, что эти общие идеалы делают затруднительным формулировку европейской идентичности. It may be that these shared values make it more difficult to find the much-desired European identity.
Объявления могут содержать формулировку "отправить себе" и не должны содержать текст "отправить другу". The ad text must say: "send to yourself" and may not say "send to a friend."
Она предлагает исключить слово «правовой» из рассматриваемого предложения, с тем чтобы ослабить данную формулировку. She suggested deleting the word “legal” from the sentence at issue in order to weaken the language.
следует заключить в квадратные скобки формулировку " в соответствии с договором перевозки " в подпункте (с). Square brackets should be inserted around the phrase “in accordance with the contract of carriage” in subparagraph (c).
ФРС не изменила формулировку в отношении «терпения в повышении процентных ставок», оценка экономики улучшена. The Fed reiterated its vow to be "patient on hiking interest rates" and upgraded its outlook for the US economy.
В этих случаях Вы должны также знать о возможном конфликте интересов (см. приведенную ниже формулировку). In these instances you should also be aware of the potential for a conflict of interest as further set forth below.
Многие делегации выразили мнение, что формулировку в пункте 3, заключенную в квадратные скобки, следует исключить. Many delegations were of the view that the words between brackets in paragraph 3 should be deleted.
Иисус выбрал более позитивную формулировку: «Делай другим только то, что хотел бы, чтобы сделали тебе». Jesus worded it positively: “So in everything, do to others what you would have them do to you.”
Аргентина и Соединенное Королевство предпочли исключить эту формулировку; Гватемала рекомендовала сослаться на конкретный период времени. Argentina and the United Kingdom preferred deletion of this text; Guatemala advised referring to a specific period of time.
В связи с этим необходимо из четвертого предложения изъять формулировку «в целях соответствия требованию об официальном объявлении». It was therefore necessary to delete the phrase in the fourth sentence “in order to comply with the requirement of official proclamation”.
Одобрив в принципе новую формулировку проекта пункта 2, Рабочая группа вновь обратила свое внимание на пункт 1. Having accepted in principle the reformulation of draft paragraph 2, the Working Group turned its attention again to paragraph 1.
Г-н СОЛАРИ-ИРИГОЙЕН говорит, что с целью внесения ясности следует изменить формулировку второго предложения текста на испанском языке. Mr. SOLARI YRIGOYEN said that the second sentence of the Spanish version should be rephrased for the sake of clarity.
Соответственно он может согласиться с предложением г-на Абул-Насра смягчить формулировку, и он также предлагает исключить второе предложение. Accordingly he could accept Mr. Aboul-Nasr's proposal to tone down the language, and he also proposed deleting the second sentence.
Рабочая группа по главе 6.2 предложила формулировку для включения в вариант МПОГ/ДОПОГ, вступающий в силу в 2009 году. The Chapter 6.2 Working Group has suggested a form of words to amend RID/ADR to come into effect in 2009.
В соответствии с пунктом 4 Венской декларации в первую строку пункта 77 (с) после слова " разрабатывать " следует добавить формулировку " и стимулировать ". The words “and promote” should be added after the word “develop” in the first line of paragraph 77 (c), consistent with paragraph 4 of the Vienna Declaration.
Одни делегации поддержали гибкую неисчерпывающую формулировку пункта 1, а также привлечение всех соответствующих государств водоносного горизонта к переговорам и заключению договоренностей. Some delegations supported the flexible non-definitive language in paragraph 1 as well as the inclusion of all relevant aquifer States in the negotiation and conclusion of arrangements.
Но если вы ждете содержательного отчета о настроении на нынешней валдайской конференции, то я бы предложил следующую исчерпывающую формулировку: мы поняли. But if you’re looking for a pithy summary of the mood from year’s Valdai conference I would propose the following: “we got this.”
Консультативный комитет рекомендует изменить формулировку начала пункта 2 круга ведения, с тем чтобы он начинался словами «задачи Комитета заключаются в следующем:». The Advisory Committee recommends that the beginning of paragraph 2 of the terms of reference be revised to read “The tasks of the Committee are:”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.