Ejemplos del uso de "фундаментальную" en ruso
Египет переживает собственную фундаментальную социополитическую трансформацию.
Egypt is undergoing its own fundamental sociopolitical transformation.
Это предполагает более фундаментальную причину для экономического кризиса:
This suggests a more fundamental reason for the economic crisis:
Образ Индии опирается на фундаментальную платформу политического плюрализма.
The story rests on a fundamental platform of political pluralism.
Это поднимает фундаментальную критику в адрес механизмов торговой защиты Европы.
This raises a fundamental criticism Europe's trade defense mechanisms.
Другими словами, ядерный Иран поставит под сомнение фундаментальную безопасность Европы.
In short, nuclear Iran would call Europe's fundamental security into question.
Однако независимость Каталонии создала бы фундаментальную проблему и для самой Европы.
But independence for Catalonia would pose a fundamental problem for Europe, too.
Это заявление суммирует фундаментальную, но часто неупомянутую, правду о научных открытиях.
This statement sums up a fundamental – but often misunderstood – truth about scientific inquiry.
Доминирование консервативного ислама на Ближнем Востоке отражает фундаментальную реальность мусульманского общества.
The dominance of conservative Islam in the Middle East reflects a fundamental reality of Muslim society.
Недавно бюджет Новой Зеландии начал испытывать проблемы, что обеспечило фундаментальную поддержку тренду.
Recently, the current account in New Zealand has become a problem and has provided some fundamental support for the trend.
Если рассмотреть вначале фундаментальную составляющую, определенно есть некоторые воодушевляющие индикаторы для Южной Африки.
Tackling the fundamental side of the trading ledger first, there are certainly some encouraging signs for the Rainbow Nation.
Однако учитывая текущую фундаментальную и техническую картину, мы полагаем, что такой исход событий маловероятен.
But based on the current fundamental and technical situation, we view that as a lower probability outcome.
В книге «Вознаграждающий труд» Эдмунд Фелпс подчёркивает фундаментальную важность сохранения своего «места в обществе, призвания».
In his book Rewarding Work, Edmund S. Phelps emphasized the fundamental importance of maintaining a “place in society – a calling.”
Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции.
The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
Только новые тенденции потребления и производства - новая экономическая модель - могут решить эту фундаментальную проблему ресурсов.
Only new patterns of consumption and production - a new economic model - can address that most fundamental resource problem.
Но суть в том, что такие избиратели демонстрируют фундаментальную лояльность по отношению к государству и власти.
But the bottom line is that such voters demonstrate a fundamental loyalty to the state and the regime.
И когда-нибудь мы, возможно, создадим фундаментальную единую теорию частиц и сил, которую я называю "фундаментальный закон".
And someday, we may actually figure out the fundamental unified theory of the particles and forces, what I call the "fundamental law."
И нет ничего удивительного в том, что мексиканцы выражают такую фундаментальную неопределенность относительно того, куда движется их страна.
Little wonder, then, that Mexicans express fundamental uncertainty about where their country is heading.
Правительству, возможно, нравятся эти протесты, т.к. они отвлекают внимание от настоящей проблемы - полной неспособности властей решить фундаментальную задачу.
The government is probably happy with these protests, for they divert attention from the real issue - the authorities' utter failure to address the fundamental problem.
Все это указывало на отсутствие согласованной правительственной программы, и администрация премьер-министра Юкио Хатоямы вскоре показала фундаментальную пустоту ДПЯ.
That does not amount to a coherent government program, and Prime Minister Yukio Hatoyama’s administration quickly revealed the DPJ’s fundamental hollowness.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad