Exemplos de uso de "характером" em russo

<>
Мне не нужны черномазые с характером. I got no use for a nigger with sand.
Сходится и с характером ран Кевина Брэдли. And consistent with Kevin Bradley's lacerations.
Вирус - это цепочка нуклеиновой кислоты со собственным характером. A virus is a string of nucleic acid with attitude.
Все мы милые люди с уживчивым, легким характером. You see, we all happen to be nice easygoing people.
Мой мир слов и чисел смешан с цветами, эмоциями и характером. My worlds of words and numbers blur with color, emotion and personality.
Правящие круги и представители корпоративного сектора интересуются характером изменений в мире. And even more policy makers and the corporate sectors would like to see how the world is changing.
Они не злы, но отличаются отвратительным характером, бюрократизмом, назойливостью и бездушием. Not evil, but bad-tempered, bureaucratic, officious and callous.
Барак Обама также обладает твердым характером, однако, немного в ином русле. Barack Obama is tough, too, but in a different way.
Вот это как раз и есть "мем" - информационный пакет с собственным характером. And that's what a meme is. It's an information packet with attitude.
Более низкий коэффициент экономической активности женщин отчасти связан с волнообразным характером их рабочего цикла. The lower economic activity rate of women was partly due to the M-curve of their work cycle.
Среди многих проблем, с которыми мы сегодня сталкиваемся, изменение климата уникально своим глобальным характером. Among the many challenges we face today, climate change is unique in its global scale.
Изоляция в форме одиночного заключения отличается от дисциплинарного наказания своим профилактическим и превентивным характером. Segregation in solitary confinement differs from a disciplinary punishment by its prophylactic and forward-looking purpose.
Кроме того, регистрация не должна обусловливаться получением мнения о существе религиозных убеждений, характером, структурой и составом духовенства. Furthermore, registration should not depend on reviews of the substantive content of the belief, the structure and the clergy.
number_2 Вторая свеча идет с медвежьим характером и в идеале должна закрываться на серединной отметке первой свечи. number_2 The second candlestick is bearish and should ideally close at the halfway mark of the first candlestick.
number_2 Вторая свеча идет с бычьим характером и в идеале должна закрываться на серединной отметке первой свечи. number_2 The second candlestick is bullish and should ideally close at the halfway mark of the first candlestick.
Наша ответственность велика, и я знаю о давлении, оказываемом на некоторые делегации, в связи с деликатным характером этого вопроса. Our responsibility is great, and I am not unaware of the strong pressure exerted on certain delegations because of the sensitivity of the issue.
Статья 18 не подходит для случаев, когда перевозчик предъявляет иск грузоотправителю по договору, например в связи с опасным характером груза. Article 18 is not appropriate for claims brought by the carrier against the shipper, such as for dangerous cargo.
Наркотики этого ряда отличаются друг от друга способом введения в организм, характером потребления, соответствующими тенденциями, последствиями для здоровья и другими проблемами. Drugs of that type are likely to vary in terms of route of administration, consumption patterns, associated trends, impact on health and other problems.
Хотя эти схемы не гарантируют участникам продвижения по службе, они позволяют им накопить опыт и ознакомиться с характером работы на следующем уровне. Although these schemes do not guarantee participants promotion, they do provide an opportunity to gain experience and an insight into work at the next level.
number_3 Третья свеча идет также с бычьим характером и закрывается за пределами отметки открытия первой свечи, в идеале – выше максимума второй свечи. number_3 The third candlestick is also bullish and closes beyond the open of the first candlestick, ideally above the high of the second candle.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.