Exemplos de uso de "химических свойствах" em russo

<>
Целевая группа по аспектам воздействия на здоровье человека изучила информацию об источниках, химических свойствах и пространственном распределении загрязнения, вызываемого кадмием, свинцом и ртутью, и оценила их возможное воздействие на здоровье человека в Европе. The Task Force on Health has reviewed information on the sources, chemical properties and spatial distribution of pollution from cadmium, lead and mercury, and has evaluated the potential health effects in Europe.
Целевая группа отметила, что эти исследования позволили глубже понять отдельные природные процессы, получить более согласованные наборы данных о химических свойствах и описания процессов, а также лучше понять различные модели (модульные модели, а также модели рассеивания в атмосфере). The Task Force noted that these studies showed improved understanding of individual environmental processes, more consistent sets of chemical property data and process descriptions and much greater understanding of the different models (box models as well as atmospheric dispersion models).
Метаболиты, являющиеся продуктом реакции биотрансформации, обладают иными физическими и химическими свойствами, чем их материнские вещества. A metabolite, which is the product of a biotransformation reaction, has different physical and chemical properties to its parent substance.
Он был убежден, что ответ не связан с атомным весом, а находится среди химических свойств элементов и их взаимодействия. He believed that the answer lay not with atomic weights but with the elements' chemical properties and reactions.
Физические и химические свойства калийной соли ПФОС (если не указано иное, приводятся данные ОЭСР за 2002 год) Physical and chemical properties of PFOS potassium salt. (Data from OECD, 2002, unless otherwise noted).
Уничтожение ОРВ в виде смеси, а не в беспримесной форме, было сочтено необходимым с учетом химических свойств тетрахлорметана, побочного продукта ОРВ. Destruction of the ODS in a mixture, rather than pure form, was considered necessary because of the chemical properties of the ODS by-product, carbon tetrachloride.
Предельно допустимые значения для химических свойств материалов, применяемых в строительстве, зависят от индивидуальных особенностей площадки и типа системы защиты, используемой на площадке. Limiting values for chemical properties of materials used in engineering applications are dependant upon site-specific factors and the type of containment system used on site.
полную спецификацию на материал с указанием минимальных механических и химических свойств или допустимых пределов, а для металлических баллонов или металлических корпусов- установленный предел твердости; Material specifications, complete with minimum mechanical and chemical properties or tolerance ranges and, for metal cylinders or metal liners, the specified hardness range;
На основе физических и химических свойств почвы и геологических материалов, находящихся над горизонтом воды, оцениваются и картографируются возможности задержки и смягчения действия загрязняющих веществ. Based on the physical and chemical properties of the soil and geological materials above the water table, the potential for pollutants to be retarded and attenuated is evaluated and mapped.
Учитывая его физические и химические свойства и исходя из результатов анализа проб окружающей среды, можно предположить, что гексабромдифенил может переноситься на большие расстояния от его источника. Due to its physical and chemical properties and based on findings in environmental samples, it can be assumed that hexabromobiphenyl can be transported long distances in air, far from its sources.
ТОКСИЧНЫЕ ВЕЩЕСТВА Вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблице 3 или 4, и физические и химические свойства которых способны создать опасность в случае промышленной аварии: Substances with properties corresponding to those in table 3 or 4 and having physical and chemical properties capable of creating industrial accident hazards:
Вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблице 1 или 2, и которые в силу своих физических и химических свойств способны создать опасность в случае промышленной аварии: Substances with properties corresponding to those in table 1 or table 2, and which, owing to their physical and chemical properties, are capable of creating industrial accident hazards:
Вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблице 1 или 2 ниже, и которые в силу своих физических и химических свойств способны создать опасность в случае промышленной аварии: Substances with properties corresponding to those in table 1 or table 2 below, and which, owing to their physical and chemical properties, are capable of creating industrial accident hazards:
ТОКСИЧНЫЕ: вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблицах 1 или 2, и физические или химические свойства которых могут создать опасность промышленной аварии (LD- летальная доза; LC- летальная концентрация). TOXIC: substances with properties corresponding to those in table 1 or table 2 and having physical and chemical properties capable of creating industrial accident hazards (LD- lethal dose; LC- lethal concentration).
В материал корпуса могут быть включены добавки для повышения сопротивления старению или для других целей при условии, что они не будут оказывать отрицательного воздействия на физические или химические свойства материала. Additives may be incorporated into the material of the body to improve the resistance to ageing or to serve other purposes, provided that these do not adversely affect the physical or chemical properties of the material.
В материал корпуса могут быть включены добавки для повышения сопротивления старению или для иных целей, при условии, что они не будут оказывать отрицательного воздействия на физические или химические свойства материала. Additives may be incorporated in the material of the body to improve the resistance to ageing or to serve other purposes, provided that these do not adversely affect the physical or chemical properties of the material.
В материал внутренней емкости могут быть включены добавки для повышения сопротивления старению или для иных целей, при условии, что они не будут оказывать отрицательного воздействия на физические или химические свойства материала. Additives may be incorporated in the material of the inner receptacle to improve the resistance to ageing or to serve other purposes, provided that these do not adversely affect the physical or chemical properties of the material.
ВЫСОКОТОКСИЧНЫЕ: вещества, свойства которых соответствуют свойствам, указанным в таблицах 3 или 4, и которые по своим физическим или химическим свойствам могут создать опасность промышленной аварии (LD- летальная доза; LC- летальная концентрация). VERY TOXIC: substances with properties corresponding to those in table 3 or table 4 and which, owing to their physical and chemical properties, are capable of creating industrial accident hazards (LD- lethal dose; LC- lethal concentration).
Благодаря их уникальным физическим и химическим свойствам, они широко используются в черной и цветной металлургии, атомной технике, авиа- и ракетостроении, радиоэлектронике и электротехнике, стекольной и керамической промышленности, сельском хозяйстве и фармакологии. As a result of their unique chemical properties, they are widely utilized in the ferrous and non-ferrous metals industries, nuclear technology, aircraft and missile production, radio electronics and electrical engineering, the glass and ceramics industry, agriculture and pharmacology.
Но наряду с использованием научных методов Ту Юю для выделения артемизинина опять прибегла к китайской народной медицине, главным принципом которой является обработка растений определенными способами, которые позволяют влиять на их химические свойства. But as well as following scientific methods to isolate the artemisinin, Tu again drew from Chinese medicine, a key element of which involves preparing plants in certain ways to affect their chemical properties.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.