Exemplos de uso de "цела" em russo

<>
Нет, Ваша дочь цела и невредима. Yes, she's safe and unhurt.
Согласно Вэпайи, "внешняя оболочка демократии, без сомнений, цела, но изъедена молью изнутри". According to Vajpayee, "The outer shell of democracy is, no doubt, intact, but appears to be moth-eaten from inside."
Вопреки утверждениям, основанным на так называемых свидетельствах очевидцев, он подтвердил, что она цела и невредима. Contrary to the allegations based on so-called eyewitness accounts, he confirmed that she was safe and unhurt.
А поскольку веретенообразная извилина цела, то парень все ещё узнаёт свою мать и говорит: "Ну да, она похожа на мою маму." So because the fusiform is intact, the chap can still recognize his mother, and says, "Oh yeah, this looks like my mother."
Жаркое из утки, целая свинья. Roast duck, a whole pig.
Целая подарочная упаковка с бантом. All gift-wrapped with a bow.
В целом выделяется сумма 300,00. In total, an amount of 300.00 is allocated.
Пожалуй, только не целую дозу. Better not take a full dose.
Англия преобразовалась за время жизни целого поколения. Over a long generation, England was transformed.
Мой мальчик цел и невредим. The old boy's safe and sound.
Что ж, это обойдётся в целую 1000 долларов. Well, it can be as much as 1,000 dollars.
Этот мозг цел, замаринован в чесночном соусе. This brain is completely intact, marinating in some sort of garlic sauce.
И целых 27% чистокровных собак среди бомжа. And as many as 27% of purebred dogs are among the homeless.
Обод и диск колеса могут составлять единое целое и могут быть постоянно соединенными или разъемными; The rim and wheel disc may be integral, permanently attached, or detachable.
Она наверху, в ателье, целая и невредимая. She's upstairs in the atelier, unharmed.
Нынешняя проблема в том, что торговый дефицит появился в то время, когда нормы национальных сбережений составляют целых 51%. The problem currently is that a trade deficit has emerged at a time when the national saving rate is as high as 51%.
Г-жа Краверо (Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН)) говорит, что сектор правосудия должен стать предметом самого пристального внимания и устойчивой поддержки, необходимость в которой, возможно, будет ощущаться в течение целого десятилетия. Ms. Cravero (United Nations Development Programme (UNDP)) said that the justice sector must receive immediate attention, and also sustained support, perhaps over as long as a decade.
А если бы она ела еще больше, она бы выросла размером с целую лошадь? And if you gave it more, could it grow as big as a horse?
Творожные торты - это целая наука. Cheesecakes are a whole world.
Они в целом довольно обеспеченные. They're also fairly wealthy and affluent and all these other sorts of things.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.