Beispiele für die Verwendung von "целой" im Russischen

<>
Мам, кожура от целой дыни? Mom, a whole cantaloupe skin?
Я думаю, что подобное отношение может привести, в первую очередь, к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей. And I think the way that we go through that sometimes can, first of all, disembody a group of people, individuals out there in the world.
Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля. I said it would take the force of a total solar system to attract the power away from my ship.
Проект изменений предусматривает добавление в разделе III Уголовного кодекса целой новой главы, касающейся отмывания денег, текст которой прилагается к настоящему докладу. The draft amendments involve inserting after title III of the Penal Code, an entire chapter on money-laundering, the full text of which is attached to this report.
Когда на доклад у тебя всего 21 минута, два миллиона лет кажутся целой вечностью. When you have 21 minutes to speak, two million years seems like a really long time.
" Целая тушка без потрохов " состоит из целой тушки со всеми частями, включая грудку, бедра, голени, крылья, спинку и брюшной жир. A “whole bird without giblets” consists of an intact carcase with all parts, including the breast, thighs, drumsticks, wings, back, and abdominal fat.
Израиль выполнил лишь первую половину этой резолюции, одной из целой тысячи, — половину, касающуюся создания его собственного государства. Israel has implemented only that half of the resolution, one of as many as a thousand, referring to the creation of its own State.
Как управлять целой страной без нефти? So how would you run a whole country without oil?
Но был ли смысл, несмотря ни на что, в безутешной печали старой супруги, в разрушении целой семьи? What was the meaning, in the face of all this, of the inconsolable grief of an old spouse, the destruction of a family?
Пришел ко мне и сказал, "1,600 из ребят, которых мы посылали на миссии, возвратились по крайней мере без одной целой руки. Came to see me and said, "1,600 of the kids that we've sent out have come back missing at least one full arm.
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны. GiveIndia is for a whole country.
Итак, примерно за стоимость одного дома, а здесь скорее только гаража вы можете заставить вращаться слова целой библиотеки Конгресса США. So for the cost of a house - or around here, a garage - you can put, you can have spinning all of the words in the Library of Congress.
Мы на пороге целой новой социальной науки. We're on the verge of a whole new social science.
Здесь показана скорость обмена веществ - сколько энергии нужно, чтобы прожить день - в зависимости от веса - массы - для целой группы организмов. What is plotted here is metabolic rate - how much energy you need per day to stay alive - versus your weight, your mass, for all of us bunch of organisms.
Я был окружён целой бандой этих девственников поневоле, да? I got surrounded by a whole bunch of those "virtue" virgins, right?
Прекращение мандата многонациональных сил в Ираке является важным поворотным пунктом для Ирака и окончанием целой эры для Организации Объединенных Наций и, в частности, для стран, поставляющих войска для этих сил. The termination of the mandate of the multinational force in Iraq is an important turning point for Iraq and the end of an era for the United Nations and for, above all, the countries contributing to the force.
Можно создать один каталог, который будет использоваться целой организацией. You can create one catalog that is used by your whole organization.
Вся эта пропагандистская деятельность дала начало целой цепи сорвавшихся попыток женщин-самоубийц совершить акты подрыва и в конечном итоге привела 29 марта 2002 года к совершенному 17-летней девочкой Айат аль-Ахрас на этот раз удавшемуся взрыву в одном из иерусалимских универсамов, в результате которого два израильских гражданина были убиты и еще около двух десятков получили ранения. All of that promotion led to a string of unsuccessful suicide bombing attempts by women and, eventually, to a bombing in a Jerusalem supermarket on 29 March 2002 by Ayat al-Akhras, a 17-year-old girl, who killed two Israeli civilians and injured about two dozen others.
Да, узнал кучу вещей, Пол, о целой куче предметов. Yeah, I found out a bunch of things, paul, about whole bunch of subjects.
Ну, он только что насладился целой миской моего картофеля в панировке. Well, he just enjoyed a whole bowl full of my potato au gratin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.