Exemplos de uso de "цепочку поставки" em russo

<>
В первый раз американские потребители увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти. For the first time, American consumers will kind of see the oil supply chain in front of themselves.
Глобальные промышленные производственные сети, связывающие всю цепочку видов деятельности от добычи сырья, производства, проектирования, научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ до маркетинга, поставки и утилизации товаров после их использования, открывают новые возможности для наращивания промышленного потенциала и структурной перестройки экономики развивающихся стран. Global industrial value chains, linking the entire sequence of activities from raw material extraction, production, design, research and development to marketing, delivery and disposal after use, opens up new avenues for industrial capacity-building and structural transformation of the economies of developing countries.
Глобальные промышленные производственные сети, связывающие всю цепочку видов деятельности от добычи сырья, производства, проектирования, научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ до маркетинга, поставки и утилизации товаров после их использования, открывают новые возможности для наращивания промышленного потенциала развивающихся стран и для структурной перестройки их экономики. Global industrial value chains, linking the entire sequence of activities from raw material extraction, production, design, research and development to marketing, delivery and disposal after use, open up new avenues for developing countries'industrial capacity-building and for the structural transformation of their economies.
Возможность поставки сохраняется. Delivery possibilities reserved.
Сиквел тоже по-своему революционен: в том смысле, что он разрушает фундаментальную для современного мышления цепочку "тезис - антитезис - синтез" (если понимать под тезисом вселенную нуара, а под антитезисом - космос комиксов). The sequel is also revolutionary in its own way: in the sense that it destroys a formula that is fundamental to modern thinking, “thesis – antithesis – synthesis” (if we understand thesis to mean the universe of noir, and antithesis to mean space comics).
Пожалуйста, сообщите нам Ваши условия поставки и оплаты. Please send us your terms of payment and delivery.
Люди говорят: "Цена на золото выглядит хорошей, давайте заложим золотую цепочку бабушки и получим ее обратно в следующем месяце". People are saying "the gold price looks good, let's pawn grandma's gold chain and get it back next month.
Так как товары для Вас готовы к отправлению, нам срочно нужен точный адрес поставки. The merchandise is already waiting to be delivered, and so we urgently need the precise delivery address.
При необходимости наш краулер может пройти всю цепочку перенаправления, чтобы разрешить канонический URL. If needed, our crawler will follow a chain of redirects to resolve the canonical URL.
Соблюдение срока поставки подтверждено нам с Вашей стороны. You promised us this delivery date.
Чтобы синхронизировать комментарии к веб-версии вашей статьи и моментальной статье и создать общую цепочку комментариев, установите плагин комментариев Facebook. To sync the conversation across your mobile web article and Instant Article and create a unified comment thread, install the Facebook Comments plugin.
Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки. Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery.
Если пользователь нажал на рекламу, открыл цепочку сообщений в Messenger, но не предпринял никаких действий, это не считается за ответ в Messenger. If a user has clicked on the ad, opened the thread in Messenger but has not taken any action, this will not count as a reply on Messenger.
изделия, рисунок, цвет, количество, срок поставки. article, design, colour, quantity, delivery time.
Также можно открыть ленту и последовательно коснуться > Удалить цепочку. You can also open the thread, and tap > Delete thread.
В эту цену уже входят поставки с указанным сроком и сборка. This price already includes on time delivery and construction.
Если вы хотите включить в общую цепочку комментариев комментарии, оставленные на Странице с исходной публикацией в Ленте новостей, включите зеркалирование комментариев в настройках инструмента для модерации. If want to include comments made on your original Page post in News Feed to be part of the unified comment thread, you'll need to turn on comment mirroring in Settings of the moderation tool.
Одновременно мы просим Вас сообщить нам сроки поставки. We would also like to be informed of your delivery times.
После обновления меню вы можете запустить такое обновление, удалив цепочку сообщений бота и начав новую. If you update the menu, you can trigger this fetch by deleting the bot's thread and then beginning a new one.
Часто имеют место поставки ошибочных или вовсе не заказанных товаров. Often, the delivery contains incorrect articles or ones which have not been ordered.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.