Exemplos de uso de "частичная материальная ответственность" em russo

<>
Согласно этой точке зрения, термин материальная ответственность (" liability ") подразумевает " негативное приобретение, обязательство в отличие от права ", и, соответственно, он обозначает не столько последствия обязательства, сколько само обязательство, которое, как и термин ответственность (" responsibility "), включает его последствия. According to this view the term liability entailed “a negative asset, an obligation, in contradistinction to a right”, and accordingly it referred not only to the consequences of an obligation but rather to the obligation itself, which, like responsibility, included its consequences.
Материальная ответственность в отношении видов деятельности, относящихся к сфере применения настоящих проектов принципов, в первую очередь возлагается на оператора, и такая ответственность не требует доказывания вины и может быть ограниченной или связанной с условиями, ограничениями и изъятиями. Liability for activities falling within the scope of the present draft principles primarily attaches to the operator; and such liability would be without the requirement of proof of fault, and may be limited or subject to conditions, limitations and exceptions.
Согласно этой точке зрения, термин материальная ответственность подразумевает " негативное приобретение, обязательство в отличие от права ", и, соответственно, он обозначает не столько последствия нарушения обязательства, сколько само обязательство, которое, как и ответственность, имеет свои последствия. According to this view the term liability entailed “a negative asset, an obligation, in contradistinction to a right”, and accordingly it referred not only to the consequences of an obligation but rather to the obligation itself, which, like responsibility, included its consequences.
Соответственно, материальная ответственность в отношении видов деятельности, относящихся к сфере применения настоящих проектов принципов, возлагается на оператора, и такая ответственность не требует доказывания вины и может быть ограниченной или связанной с условиями, ограничениями и изъятиями. Accordingly, liability for activities falling within the scope of the present draft principles attaches to the operator; and such liability would be without the requirement of proof of fault, and may be limited or subject to conditions, limitations and exceptions.
В то время как понятие международной ответственности принято в теории права и обязанность производить возмещение за противоправные деяния является обычной нормой, материальная ответственность за законные действия имеет тенденцию регулироваться договорными нормами. Whereas the notion of international responsibility was accepted in legal theory and the obligation to make reparation for unlawful acts was a customary norm, liability for lawful acts tended to be governed by conventional rules.
Согласно этой точке зрения, термин материальная ответственность подразумевает " негативное приобретение, обязательство в отличие от права ", и, соответственно, он обозначает не столько последствия нарушения обязательства, сколько само обязательство. According to this view the term liability entailed “a negative asset, an obligation, in contradistinction to a right”, and accordingly it referred not only to the consequences of the infringement of an obligation but rather to the obligation itself.
По теме " Международная материальная ответственность за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом (Международная материальная ответственность в случае ущерба от трансграничного вреда, причиненного в результате опасных видов деятельности) " Комиссия рассмотрела первый доклад Специального докладчика, касающийся правового режима распределения убытков. Concerning the topic “International liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law (International liability in case of loss from transboundary harm arising out of hazardous activities), the Commission considered the Special Rapporteur's first report, concerning the legal regime for the allocation of loss.
Сирия хотела бы подчеркнуть заявление, которое сделали министры иностранных дел арабских стран, в частности их призыв к немедленному и безоговорочному выводу англо-американских захватнических войск с иракской территории, и свое убеждение в том, что на эти силы должна быть возложена материальная, правовая и моральная ответственность за последствия этой агрессии. Syria wishes to underline the statement issued by the Arab foreign ministers, particularly their call for an immediate and unconditional withdrawal of Anglo-American invading troops from Iraqi territory, and its belief that those forces should bear the brunt of the material, legal and moral aftermath of this aggression.
23. Конфликты интересов и материальная заинтересованность 23. Conflicts of interest and material interests
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж. Captains have responsibility for ship and crew.
Безработица в Австралии неожиданно упала в марте до 6,1% с 6,3%, несмотря на рост коэффициента участия в то время как оба компонента (частичная и полная занятость) выросли более, чем ожидалось. Australia’s unemployment unexpectedly fell in March to 6.1% from 6.3% despite a rise in the participation rate while both part- and full-time employment rose more than expected.
Таким образом, результаты опроса отражают опыт только тех пар, для которых и был создан сайт – пар, в отношениях которых важную роль играет материальная составляющая. Thus the results pertain only to the kinds of relationships SeekingArrangement is designed to foster, those with a financial component.
В ответственность родителей входит заботиться о здоровье детей. Parents have responsibilities to look to their children's health.
Неполные минуты звонка и частичная плата за них будет округляться до ближайшего целого числа. Fractional call minutes and fractional cent charges will be rounded up to the next whole unit.
У него было огромное количество ограничений: устаревшая технология, ухудшающаяся материальная инфраструктура или ее отсутствие, а также анахроничная бюрократия в области здравоохранения. His constraints were overwhelming: antiquated technology, deteriorating or non-existent physical infrastructure, and an anachronistic health bureaucracy.
Он повесил ответственность за несчастный случай на свою сестру. He pinned responsibility for the accident on his sister.
Частичная и полная строка параметра таргетинга, который нужно найти. The partial or full string of the targeting option you want to find.
Инфраструктура страны, как материальная, так и интеллектуальная, была слабее, чем в целом по Европе, а её экономическая структура не подходила для новых задач из-за размера компаний и их специализации в традиционных секторах, а также из-за низкого уровня образования и научно-исследовательских работ. Its infrastructure, both material and intellectual, was poorer, and its economic structure was unfit for the new challenges, owing both to firm size and their specialization in traditional sectors, as well as low levels of education and R&D.
Я возьму ответственность на свои плечи. I'll take the responsibility on my shoulders.
она попросту еще больше увеличит существующий в наше время дефицит бюджета, поскольку частичная приватизация означает перемещение денег в частные фонды, которые бы иначе использовались для латания дыры, образующейся между государственными расходами и доходами. it would merely add enormously to today's fiscal deficit, because partial privatization entails diverting money to private funds that would have been used to close the gap between government expenditures and revenue.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.