Exemples d'utilisation de "частный охранный патруль" en russe
А так же я выношу временный охранный ордер, требующий от обвиняемого воздержаться от грубого, оскорбительного и агрессивного поведения и не приближаться к потерпевшему.
In the meantime, I will issue the temporary order of protection requiring this defendant to refrain from violent, offensive, assaultive or harassing conduct and to remain away from the complainant until further ordered.
Транспортный полицейский патруль в Каррате сегодня утром попытался остановить голубой мотоцикл, обнаружив, что его скорость достигает 125 км/ч, когда он выехал с сервисной станции на Батгейт Роуд.
Traffic police on patrol in Karratha this morning tried to pull over a blue motorcycle when they spotted it reaching 125km/h as it pulled out of a service station on Bathgate Road.
В 2004 Марк Даффи и его семья получили охранный ордер против Марии Кордеро, латиноамериканка, 47 лет, живет в Санта-Ане.
In 2004, mark Duffy and his family were granted an order of protection from Maria Cordero, a 47-year-old latina living in Santa Ana.
«Люди маршировали по улицам, грабили магазины, и рядом с ними несли патруль члены Национальной Гвардии, - рассказывал Рассел.
"People were marching on the streets, looting stores, and the National Guard was right there, patrolling," Russell said.
Частный капитал уже по своей сути не предназначен для применения в общественных целях.
Private capital in its present state is not able to understand the interests of society as a whole.
Это условие Хезболла нарушила, организовав нападение на израильский патруль вдали от ферм Шеба и выпустив ракеты на израильскую территорию.
That is the condition Nasrallah violated by ordering an attack on an Israeli patrol nowhere near the Sheba farms and launching rockets into Israeli territory.
Поскольку частный капитал не несет никакой социальной ответственности, в том числе и за произведенную им безработицу, то растут неизбежные расходы государства на социальные нужды.
Since private capital is not bound by social responsibility, and therefore also not by the unemployment it causes, the social costs born by the state must necessarily increase.
Частный капитал упорно настаивает на том, что государство не должно управляющими действиями вмешиваться в экономику.
Private capital cruelly insists on the viewpoint that the State must not intervene in the economy.
На основании данного проекта закона в интересах жертвы суд издает охранный приказ и назначает временные меры, такие, как денежная компенсация, отстранение от жертвы, издает запретительный приказ, назначает опеку над детьми и меры в целях недопущения разглашения информации и/или публикации любых фотографий, обстоятельств дела или данных, в результате чего будет раскрыта личность нарушителя или лица, подвергшегося бытовому насилию.
Protection orders and temporary measures such as compensatory monetary relief, separation from the victim, restraining orders, child custody and protection from public advertisement and/or publication of any picture, story or data which will lead to the disclosure of the offender or the person against whom an act of domestic violence is committed, are provided to the victim by the court based on the draft Act.
Ты еще способна одурачить дорожный патруль, тем что ты по-прежнему законный агент спецслужбы?
Can you still fool the highway patrol into thinking you're still a legit secret service agent?
Экономические меры практически во всех южных государствах ЕС, несомненно, приводят к тому же состоянию, в котором люди, находящиеся под давлением катастрофического падения социального статуса, вынуждены либо эмигрировать, как это было в 19-м веке, либо существовать на нищенскую зарплату на задворках общества в надежде, что когда-нибудь в страну придет частный инвестиционный капитал.
The austerity measures for all the southern EU states will undoubtedly lead to the same situation, where people are pressured by a catastrophic drop in living standards to emigrate as it was in the 19th century, or to eke out an existence on starvation wages on the edge of society, in the hope that the country will eventually see some foreign investment.
Патруль нашел нашу загадочную моторную лодку, стоящую неподвижно пять миль южнее платформы.
Patrol found our rogue motorboat dead in the water five miles south of the platform.
Дела я пытаюсь продвигать самостоятельно; в том случае, если это не удастся, через шесть лет закончу и вернусь в частный сектор.
I will try to make things progress, but it if does not work out, in six years I will finish and return to the private sector.
Вы хотите мне рассказать почему вы пишите о Дэне чушь, или вы хотите чтобы береговой патруль забрал меня за нападение?
You want to tell me why you're writing Dan off, or do you want the shore patrol to charge me with assault?
Далее следует ответить на вопрос, не действует ли частный капитал, сейчас практически управляющий политикой и тем самый целым государством, в собственных эгоистичных целях?
Thereupon, we should ask ourselves whether private capital has no influence, or whether it actually leads politics and thereby the whole country, for its own selfish ends.
Я думаю, что нам следует послать патруль, чтобы оценить ситуацию.
I think we should send a patrol out to assess the situation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité