Sentence examples of "частными производными" in Russian
Наша книга - единственная кулинарная книга в мире, содержащая уравнение с частными производными.
We have the only cookbook in the world that has partial differential equations in it.
Теперь дифференцируем (11) по Z и подставляем эту частную производную в (10).
Now differentiate (11) with respect to Z and substitute this partial derivative into (10).
При принятии решения о том, будете ли вы принимать участие в торговле производными финансовыми инструментами, вы должны быть осведомлены в следующих вопросах:
In deciding whether or not you will become involved in trading derivatives, you should be aware of the following matters:
Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными.
All private correspondence and images should remain private.
Рынки сделок с производными финансовыми инструментами могут быть весьма неустойчивыми.
Derivative markets can be highly volatile.
Двое из пяти человек в этой стране живут за чертой бедности, и почти три четверти расходов на здравоохранение в ней являются частными.
Two out of five people in the country live below the poverty line, and nearly three-quarters of the country's health-care spending is private.
Если у вас имеется какое-либо сомнение относительно любого аспекта рисков, связанных с иностранной валютой, контрактами на разницу или производными финансовыми инструментами, рекомендуем вам обратиться за профессиональной помощью или консультацией перед тем, как продолжать.
If you are in any doubt whatsoever about any aspect of the risks involved in Foreign Exchange, Contracts for Difference or Derivatives then we recommend that you seek independent professional help or advice before continuing.
•Контроль над компаниями и частными предпринимателями, а также, при необходимости, применение санкций
•Investigating firms/individuals, and applying bans where deemed appropriate
Поскольку некоторые внебиржевые рынки являются высоко ликвидными, операции с внебиржевыми или непереводными производными могут нести больший риск, чем инвестиции в биржевые производные, поскольку не существует биржевого рынка, на котором можно закрыть существующую позицию.
While some off-exchange markets are highly liquid, transactions in off-exchange or non-transferable derivatives may involve greater risk than investing in on-exchange derivatives because there is no exchange market on which to close out an open position.
В различных странах коммунальные предприятия могут быть государственными или частными (а также комбинированными), но в любом случае деятельность сектора обычно регулируется специальными органами и комиссиями.
Whether utilities are privately or publically provided (or a combination of the two) differs from country to country, but activity in the sector is usually regulated by dedicated bodies or commissions.
(b) с целью выполнения обязательств по предоставлению залогового обеспечения по Сделке (например, первоначально требуемая маржа для операции с производными финансовыми инструментами).
(b) to meet your obligations to provide collateral for a Trade (e.g. an initial margin requirement for a derivative transaction)
Детали этого секрета могут быть широко распространенными и публично известными (как у Уорена Баффета) или же могут быть закрытыми и частными (как у фонда DE Shaw).
That details of that edge may be widely disseminated and public knowledge (like a Warren Buffett), or may be black-box and proprietary (like a DE Shaw).
Контракты на разницу цен (CFD) являются производными финансовыми инструментами, позволяющими инвесторам заработать на движениях цен по смежным экономическим активам, включая индексы, акции, энергоносители и товарные фьючерсы.
Contract for Difference (CFDs) are derivative tradable products allowing investors to trade on the price movements of related wide-ranging economic assets including indices, stocks, energies and commodity Futures.
«Успех экономического развития в первую очередь зависит от правильного баланса между государственной поддержкой и частными инвестициями.
Successful economic development depends chiefly on striking the right balance between government support and private sector investment.
Индия сформировала один из самых передовых в мире инновационных секторов с частными компаниями.
India has produced some of the world’s more innovative private sector companies.
1. опционы, фьючерсы, свопы, процентные ставки фьючерсов и любые другие производные финансовые инструменты, связанные с ценными бумагами, валютами, процентными ставками, доходностью или другими производными финансовыми инструментами, финансовыми индексами или финансовыми мероприятиями условия которых предусматривают расчеты денежными средствами или другими финансовыми инструментами;
1. options, futures, swaps, futures interest rates and any other derivative financial instruments relating to securities, currencies, interest rates, yields or other derivative financial instruments, financial indices or financial measures if their conditions provide for settlement in cash or in other financial instruments;
Вестагер, выступая на экономическом форуме в Италии в конце прошлой недели, ясно дала понять, что она «не может игнорировать» значительный рост приобретений китайскими частными и государственными компаниями предприятий в Европе, и при этом она особо выделила технологические компании.
Vestager made it clear during an economic forum in Italy this weekend that she "cannot ignore" China's private and state-run enterprises European spending spree, though she singled out technology companies.
Мои опасения являются производными от RSI, который обрушил поддержку на его 30 линии и в данный момент указывает несколько вверх.
My worries are derived from the RSI, which hit support at its 30 line and is currently pointing somewhat up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert