Exemplos de uso de "членах" em russo com tradução "member"

<>
Перекрывающиеся критерии не допускаются в различных бюджетных группах и членах бюджетных групп. No overlapping criteria are allowed across budget groups and budget group members.
Молодые люди в странах - новых членах ЕС чувствуют себя гражданами преуспевающего и безопасного континента. Young people in the EU's new members feel themselves to be citizens of a prosperous and secure continent.
Указывать одни и те же критерии финансовой аналитики в нескольких членах правила перемещения нельзя. You cannot specify the same financial dimension criteria in more than one rule member for a transfer rule.
выявлять любые новые значительные изменения, касающиеся ШМ, в частности в странах- членах ЕЭК ООН; и to identify any significant new developments affecting CMM, in particular in UNECE member countries; and
В нем также содержатся замечания о мероприятиях по содействию национальной стандартизации в странах — членах Отдела. It also commented on activities promoting national standardization in member countries of the Division.
Вчера я в небольшой статье обсудил резкий спад оборонных расходов в новых восточноевропейских членах НАТО. Yesterday I took a quick look at the collapse in defense spending among NATO’s new members in Eastern Europe.
Будет ли NEPAD настаивать на механизмах для периодической и мирной смены политического руководства в странах - членах? Will NEPAD insist on mechanisms for the periodic and peaceful change of political leadership in member countries?
В остальных странах — членах ЭСКЗА эта доля еще ниже и составляет от 11 до 20 процентов. In the remaining ESCWA member countries, the share is even lower, ranging between 11 and 20 per cent.
ООН является больше инструментом состоящих в ее членах государств, чем независимым игроком на политической арене мира. The UN is more an instrument of its member states than an independent actor in world politics.
Всеобъемлющей задачей в области укрепления потенциала ИКТ в странах — членах ЭСКЗА является создание новой базы ресурсов. An overarching goal of ICT capacity-building in the ESCWA member countries is to create an innovative human resource base.
обмен информацией о деятельности террористических групп, их структуре и организации, членах, источниках финансирования и методах действий; Exchange of information on the activities of terrorist groups, their organizational structure, members, financing and operating methods;
Таким образом, мы обнаружили, что шимпанзе заботятся о благополучии окружающих, особенно о членах своей собственной группы. And so we found that the chimpanzees do care about the well-being of somebody else - especially, these are other members of their own group.
выявлять любые новые значительные изменения, касающиеся шахтного метана, в частности в странах- членах ЕЭК ООН; и to identify any significant new developments affecting CMM, in particular in UNECE member countries; and
Это требует большей степени взаимодействия между органами, ответственными за принятие решений, во всех трех странах - членах НАФТА. This requires greater communication between and among decision-makers in all three NAFTA members.
Старение населения и более низкие показатели рождаемости в новых странах - членах могут стать результатом даже меньших потоков. Aging populations and lower fertility rates in the new member states might result in even smaller flows.
Неправительственные организации также видят в Организации Объединенных Наций и в ее членах поборников международного права без дискриминации. Non-governmental organizations also look to the United Nations and its Members as the upholders of international law, without discrimination.
Активизирован обмен информацией с Интерполом об исполнителях террористических актов и о членах террористических организаций, содержащейся в досье полиции. Exchange of information with INTERPOL has been intensified on perpetrators of terrorist acts and members of terrorist organizations already in police records.
Ответственность за провал Конференции в Канкуне лежит на всех членах, так же как и обязанность вернуться за стол переговоров. The responsibility for the failure of Cancún lay with all Members, as did the duty to bring the negotiations back to the table.
Они высоко оценили текущее сотрудничество между ОИК и ЮНИСЕФ в сферах воспитания и защиты детей в государствах — членах ОИК. It commended the on-going cooperation between the OIC and UNICEF in the fields of child care and protection in OIC Member States.
Процентная доля деревьев с различной степенью дефолиации в масштабе всей Европы и в государствах- членах ЕС в 2004 году. Percentage of trees in different defoliation classes in whole Europe and in participating EU member states in 2004
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.