Exemplos de uso de "чувствами" em russo

<>
Так что не стесняйтесь поиграть с чувствами. Just don't be afraid to pull on the heartstrings.
И сочувствие, и сострадание являются естественными чувствами людей. Both empathy and compassion seem to come naturally to humans.
Японские лидеры также должны больше считаться с чувствами других людей. Japanese leaders also need to act with sensitivity.
Наши города сами порождают это противостояние - противостояние между чувствами и безразличием. And of course, the confrontation of the cool, the unemotional with emotion, is a conversation that I think cities themselves have fostered.
Общепризнанно, что яростная отрицательная реакция общественности на западные СМИ частично была вызвана националистическими чувствами, что сыграло на руку правительству. Admittedly, the fierce popular backlash against Western media was partially motivated by nationalist ardor, which played into the government's hands.
Международное сообщество также должно с добрыми чувствами вспомнить тот факт, что в 2001 году афганцы поддержали возглавляемое Соединенными Штатами Америки вторжение. The international community should also be encouraged by the reminder that Afghans supported the United States-led intervention in 2001.
А учитывая невероятные эмоциональные затраты, которые всегда сопровождают работу над новым предприятием, основателям чрезвычайно трудно справляться со своими чувствами в одиночку. Considering the incredible degree of personal emotion invested into a startup, it's very difficult to be isolated when dealing with those emotions.
Но бывают и такие случаи, когда люди с помощью выдуманных историй лечат собственные раны, включительно с чувствами грусти, стыда и вины. At other times, people use stories to improve personal resources and heal their suffering selves, including coping with profound sorrow, embarrassment, and guilt.
Целью программы было развитие большого перечня умственных способностей и социальных навыков, включая улучшение внимания, самосознания, самоанализа, восприятия других людей, сочувствия, сострадания, способности справляться с такими сложными чувствами, как гнев или стресс. The goal was to cultivate a broad range of mental capacities and social skills, including attention, mindfulness, self-awareness, perspective-taking on others, empathy, compassion, and the ability to cope with difficult emotions like anger or stress.
Оказывая поддержку военным операциям США в Афганистане и, в то же самое время, открыто выступая против попыток очернить ислам, правительству Турции удалось примирить стратегические интересы страны с религиозными чувствами своего народа. By both supporting America's operation in Afghanistan and at the same time speaking out against efforts to vilify Islam, the government managed to reconcile Turkey's strategic interests and its religious sensitivities.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.