Beispiele für die Verwendung von "чудес" im Russischen
Подивитесь на могучего Самсона, на уродцев и призраков, и чудеса из чудес.
Marvel at the mighty Samson, the freaks and phantoms and the merely fabulous.
Рассмотрим одно из чудес современности ? персональный компьютер.
Consider one of the miracles of the modern age – the personal computer.
Одно из чудес рыночной экономики, - каждый год, год за годом, - почасовой объем производства возрастает.
One of the marvels of a market economy is how, every year, year after year, productivity – the amount of output produced by each worker in an hour – increases.
Он практик и не верит в возможность чудес.
He's realistic and doesn't believe in the possibility of miracles.
Оказывается, мир природы полон гиперболических чудес.
It turns out that the natural world is full of hyperbolic wonders.
Чтобы её вам представить, я тут кое-что принёс, и готов сейчас снять завесу. Здесь - одно из великих чудес современности,
And in order to introduce you to that, I've got something here that I'm going to unveil, which is one of the great marvels of the modern age.
Погибла брошенная и в отчаянии, в трущобах под названием "Двор Чудес".
Died abandoned and in despair, in the slum they call "The Court of Miracles".
В тесном сотрудничестве с Киноакадемией Дон Леви создал для нас путешествие в историю визуальных эффектов от ранних поддельных технологий до неотличимых от реальности чудес современного кинематографа.
Working closely with the Academy of Motion Picture Arts and Sciences, Don Levy takes us on a visual journey through special effects, from the fakery of early technology to the seamless marvels of modern filmmaking.
Не существует коротких путей к развитию и модернизации, и чудес не бывает.
There are no short cuts to development and modernization, and there are no miracles.
В настоящий момент отсутствует панацея, с помощью которой можно справиться с этой ситуацией, и не ожидается никаких чудес.
To manage this situation, no panaceas are on offer, and no miracles expected.
Но на самом деле никаких чудес не произошло; более того, только чудо может спасти «большую восьмерку» от утраты влияния.
But no real miracles occurred; instead, the G8 will need a miracle not to lose its relevance.
Страна чудес будет здесь, среди богатств земли этрусков.
The land of wonders will be here, among the riches of Etruscan country.
Когда я писала свой первый роман "Время чудес", мне понадобились месяцы, чтобы представить себе, что случится, если Земля вдруг замедлит вращение.
When I was writing my first novel, "The Age Of Miracles," I spent months trying to figure out what would happen if the rotation of the Earth suddenly began to slow down.
Знаете, я думал, я буду смотреть Семь Чудес Света.
You know, I thought I was seeing the wonders of the world.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung