Beispiele für die Verwendung von "щедрость" im Russischen
Сельское население, благодарное за его щедрость, избирало его дважды.
Rural people, grateful for his largesse, voted for him twice.
Сделки превратились во взаимодействия, а щедрость - в валюту.
It turned transactions into interactions, and generosity into a currency.
Подобная чрезвычайная налогово-бюджетная щедрость (причём, за счёт налогоплательщиков) не может продолжаться вечно.
Such extraordinary fiscal largesse, all at taxpayers' expense, cannot continue indefinitely.
Подобно этому большинство россиян поддерживают путинский вариант государственного капитализма, и многие ценят его щедрость.
Similarly, the majority of Russians approve of Putin’s version of state capitalism, and many appreciate his largesse.
К счастью, повышенная щедрость развитых стран дополнится другими усилиями.
Fortunately, other efforts will complement the developed countries' increased generosity.
Но сохранилась ли бы такая щедрость, если бы они знали, что их голоса действительно имеют значение и что они тратят собственные деньги?
But would such indiscriminate largesse persist if middle-income countries knew that their votes really counted, and that they were spending their own money?
Щедрость системы США - а, следовательно, и размер налога на увольнение - ограничены.
The generosity of the US system-and hence the burden of layoff taxes-is limited.
Распространив свою щедрость на богатые корпоративные фермы, США, возможно, не намеревались нанести вред беднякам в других странах, но таков предсказуемый результат американской политики.
By extending its largesse to rich corporate farms, the US may not have intended to harm the world’s poor, but that is the predictable result.
Думаете, что ваша сила а не моя щедрость поможет вашему товарищу?
You think your power and not my generosity is gonna help your man, huh?
Бедные избиратели могут не связать щедрость с подконтрольным Конгрессу правительством в Нью Дейли, а скорее свяжут ее с государственным правительством, которое фактически раздает товары.
Poor voters may not associate the largesse with the Congress-led government in New Dehli, but rather with the state governments that actually hand out the goods.
Переход от коммунизма к рынку был нелёгким, но беспрецедентная щедрость Европы окупилась:
The transition from Communism to the market has not been easy, but Europe's unprecedented generosity has paid off:
Мы должны продемонстрировать мужество и щедрость для того, чтобы решить эту сложную задачу.
We must find the courage and generosity to take up this challenge.
Например, щедрость крупных фармацевтических компаний, которые предоставляют лекарства бесплатно, позволила программам лечения увеличиваться.
For example, the generosity of major pharmaceutical companies, which provide medicines free of charge, has enabled treatment programs to be scaled up.
Ты отправляешь сюда одного медработника, чтобы забрать его в обмен на эту щедрость.
You're gonna send in one paramedic to getting in in exchange for this generosity.
Наша щедрость, наше бескорыстие, наше сострадание тесно связаны с механизмом вознаграждения в нашем мозге.
Our generosity, our altruism, our compassion, are all hardwired to the reward mechanism in our brain.
И показали, что введение окситоцина повышает щедрость в односторонних переводах денег на 80 процентов.
We showed that oxytocin infusion increases generosity in unilateral monetary transfers by 80 percent.
Но хотя инфицированные организмы легко пересекают границы, солидарность и щедрость обычно увязают на таможне.
As infecting organisms easily cross frontiers, solidarity and generosity usually get tied up in customs.
Оно связано с такими практическими добродетелями, как щедрость и гостеприимство и просто присутствие рядом, просто приход.
It's linked to practical virtues like generosity and hospitality and just being there, just showing up.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung