Exemplos de uso de "экономическую" em russo
Далее необходимо отметить острую проблему нищеты, которая проявляется во многих частях мира; хроническую экономическую отсталость; пандемию болезней; недостаток образования и медицинского обслуживания; и увеличивающийся разрыв в условиях жизни и стандартах развития.
Then there is acute poverty, which is evident in many parts of the world; chronic underdevelopment; pandemic disease; lack of education and medical care; and deepening differences in living conditions and developmental standards.
Каков размер удельных издержек, связанных с сокращением выбросов в различных районах Европы, и можно ли увеличить экономическую эффективность затрат путем осуществления операций по купле-продаже прав на выбросы непарниковых газов?
What are the unit costs of emission reduction in the various parts of Europe, and can the cost efficiency be improved by emission trading of non-greenhouse gases?
Очевидно, что без целостного регионального подхода, в котором учитывались бы все аспекты современных проблем и которым предусматривались бы согласованные усилия по решению этих проблем в этом регионе, Африке будет еще более сложно преодолеть цикл насилия и экономическую отсталость.
Clearly, it is ever more difficult to break the cycle of violence and underdevelopment in that part of Africa without a broad regional approach that takes into consideration all the dimensions of current problems and addresses them in a coordinated manner.
Последние 60 лет богатые страны оказывали экономическую помощь бедным.
Rich countries have been sending aid to poor countries for the last 60 years.
Чтобы увеличить экономическую зону, необходима река, или дорога, или телефонные линии.
But in order to expand that, you need a river, or you need a highway, or you need telephone lines.
29 июня состоится встреча представителей стран, готовых оказать экономическую помощь бывшей Югославии.
On June 29th, donor countries will meet to discuss aid to the former Yugoslavia.
Никто не может ликвидировать экономическую конкуренцию с другими странами за рынки третьих стран.
To one degree or another, all depend on access to foreign markets to sell their manufactured goods, agricultural products, resources, or services - or to supply them.
Иностранные инвестиции, как из Азии, так и из других регионов изменили внутреннюю экономическую структуру.
Foreign investment from within and outside the region has altered the structure of domestic economies.
(Для сравнения, в 2005 году Соединенные Штаты потратили $27 миллиардов на иностранную экономическую помощь.)
(For comparison, in 2005 the United States spent $27 billion on foreign aid.)
Действительно, ведь такие структурные изменения ослабили бы влияние элиты на политическую и экономическую власть.
In any resource-rich and undemocratic country, the political class and the business interests that surround it have little or no incentive to support stronger property rights, the rule of law, and competition.
К сожалению, уверенность вернулась лишь после того, как экономическую депрессию окончила вторая мировая война.
Unfortunately, confidence did not return until World War II ended the depression.
За последние двадцать лет Китай втрое увеличил свою экономическую мощь и постоянно наращивал военную.
China has tripled the size of its economy in the past two decades, and has been increasing its military strength.
конечно, парк принес большую экономическую ценность, но также, я полагаю,он стал вдохновением для многих архитекторов.
it's also inspired, I think, a lot of great architecture.
Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию.
The executive director should put together a team of analysts located in critical locations abroad and able to conduct business intelligence.
Подлинное восстановление уверенности произошло только после второй мировой войны, когда мир не погрузился обратно в экономическую депрессию.
The real recovery of confidence did not occur until after World War II, when the world did not sink back into depression.
Конечно, новые члены ЕС смогут извлечь значительную экономическую выгоду из инвестиционных вливаний со стороны нынешних членов ЕС.
The new members could, of course, benefit from investment pouring in from current EU countries.
Закончил вечернюю школу, получил экономическую степень, встретил удивительную девушку и женился, устроился на отличную работу биржевым маклером.
I finished night school, got my business degree, met an amazing girl and got married, landed a great job as a stockbroker.
Сейчас, имея военное присутствие в Иране и Афганистане и слабую экономическую ситуацию, Америка стоит перед большим выбором.
Now, with the US military at its limit in Iraq and Afghanistan and the US fiscal position weakening, America is confronted with stark choices.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie