Exemplos de uso de "эксплуатируемым" em russo com tradução "exploit"
Демократия, в которой большинство чувствует себя забытым или эксплуатируемым не устойчива.
A democracy in which a majority feels neglected or exploited is not sustainable.
Регион Красного Моря, включающий 20 стран, которые используют маршрут в качестве основного торгового коридора, является самым крупным, самым быстрорастущим и наименее эксплуатируемым формирующимся рынком в мире.
The Red Sea region, comprising the 20 countries that use the route as their primary trading corridor, is the largest, fastest-growing, and least exploited emerging market in the world.
Служба защиты детей- оказывает безотлагательную помощь брошенным, безнадзорным, подвергающимся насилию или эксплуатируемым детям для предотвращения дальнейшего насилия или эксплуатации и оказания помощи детям и их семьям в преодолении последствий пережитого.
Child Protective Service- provides immediate intervention to abandoned, neglected, abused or exploited children, to prevent further abuse and exploitation and assist the child and the child's family to overcome the trauma of such experiences.
По подсчетам Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), более 75 процентов мировых рыбных запасов уже относится к предельно либо чрезмерно эксплуатируемым, что подтверждает предыдущие наблюдения: промысловое рыболовство в естественной обстановке Мирового океана, вероятно, достигло своего максимального потенциала.
The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) estimated that more than 75 per cent of world fish stocks were already fully exploited or overexploited, confirming earlier observations that the maximum wild capture fishery potential from the world's oceans had probably been reached.
Скорее, это позволит более сильным эксплуатировать слабых.
Rather, it would enable the powerful to exploit the weak.
Различия, реальные или созданные, легко преувеличить и эксплуатировать.
Differences, real or manufactured, are easy to magnify and exploit.
"государства обладают суверенным правом эксплуатировать свои собственные ресурсы".
"states have the sovereign right to exploit their own resources."
Компании получают свои прибыли, эксплуатируя окружающий их мир.
Companies earn their profits by exploiting their environment.
Но это молчание просто позволяет Китаю эксплуатировать сообщество государств.
But that silence merely allows China to exploit the community of nations.
Хватит кормить нас рассказами о сдельщине, пока нас эксплуатируют!
We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
Богатые минералами страны Африки должны эксплуатировать свои богатые природные ресурсы.
Africa's mineral-rich countries must exploit their abundant natural resources.
Центр по розыску пропавших и эксплуатируемых детей прислал мне объявление.
The centre for missing and exploited children sent me a flyer.
Он активно эксплуатирует гендерное неравенство при проведении вербовки и операций.
It actively exploits gender inequality to aid recruitment and operations.
Или, например, возьмем Иран – еще одну страну, эксплуатирующую слабость Америки.
Or consider Iran, another power exploiting American weakness.
Я чувствую, что меня эксплуатируют, но вместе с тем, я горд.
I feel exploited and proud at the same time.
Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Seductive leaders (Hitler among them) exploited the resulting sense of frustration.
Нас беспокоит, что вы станете эксплуатировать ваше происхождение ради выгодной продажи метеорита.
We're concerned you'll exploit your heritage to profit from the sale of the meteorite.
Все порядочные анархисты и докеры проповедуют то, что капитализм эксплуатирует рабочий люд.
All good anarchists and wharfies would agree that capitalism exploits the common man.
Самое расхожее возражение на торговлю органами состоит в том, что она эксплуатирует бедных.
The most common objection to organ trading is that it exploits the poor.
Госсекретарь Никсона, Генри Киссинджер, следовал блестящей стратегии по ослаблению коммунизма, эксплуатируя китайско-советский раздор.
Nixon’s secretary of state, Henry Kissinger, was pursuing a brilliant strategy to weaken Communism by exploiting the Sino-Soviet split.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie