Exemples d'utilisation de "явке" en russe
На своей первоначальной явке 18 апреля 2005 года Вуядин Попович не признал себя виновным по всем пунктам обвинения.
At his initial appearance on 18 April 2005, Vujadin Popović entered a plea of not guilty to all charges.
«Официальные» его результаты, на которые часто ссылается западная пресса, продемонстрировали, что аннексию поддержали 97% проголосовавших при исключительно высокой явке в 87%.
The “official” Crimean election results, as quoted widely in the Western press, showed a 97% vote in favor of annexation with a remarkable turnout of 83%.
Владимир Лазаревич не признал себя виновным по всем пунктам обвинительного заключения на своей первоначальной явке перед Судебной камерой II 7 февраля 2005 года.
Vladimir Lazarević entered a plea of not guilty to all counts of the indictment at his initial appearance on 7 February 2005 before Trial Chamber II.
Следующим французским президентом будет Николя Саркози, который набрал 53,1% голосов избирателей при явке на выборы 84,8%, самой высокой с 1981 года.
The next French president will be Nicolas Sarkozy, elected with 53.1% of the popular vote, with turnout, at 84.8%, the highest since 1981.
На своей первой явке 16 августа 2002 года он заявил о том, что он не считает себя виновным, и его дело было передано на рассмотрение Судебной камеры III.
He entered a plea of not guilty at his initial appearance on 16 August 2002 and his case was assigned to Trial Chamber III.
Следующим французским президентом будет Николас Саркози, который набрал 53,1% голосов избирателей при явке на выборы 84,8%, самой высокой с 1981 года.
The next French president will be Nicolas Sarkozy, elected with 53.1% of the popular vote, with turnout, at 84.8%, the highest since 1981.
Совещание 16 февраля 2004 года также было посвящено новой первоначальной явке обвиняемых Радича и Шливанчанина, на которой они должны были признать или не признать новые обвинения, содержащиеся в сводном измененном обвинительном заключении.
The 16 February 2004 session also served as a further initial appearance for the accused Radić and Šljivančanin, to plead to the new charges contained in the consolidated amended indictment.
Недоверие к политикам растет, что выражается в низкой явке избирателей (за исключением последних президентских выборов), поддержке в знак протеста экстремистских партий и неспособности государства провести реформы.
Distrust of politicians is mounting, manifested in weak electoral turnout (except for the last presidential election), protest votes for extremist parties, and the state's inability to reform itself.
Позвольте мне поблагодарить те страны, которые облегчили работу миссий по расследованию, направленных моей Канцелярией, помогли защитить жертв и свидетелей и способствовали первоначальной добровольной явке первого лица, согласившегося добровольно предстать перед Судом, — Гамбию, Мали, Нидерланды, Нигерию и Сенегал.
Let me thank those countries that have facilitated investigative missions of my Office and have helped to protect victims and witnesses and to facilitate the initial appearance of the first individual to have agreed to appear voluntarily before the Court, among them Gambia, Mali, the Netherlands, Nigeria and Senegal.
Даже «подавляющее» большинство Тони Блэра в Британской палате общин покоится на шатком основании. На последних выборах, состоявшихся в 2002 году, лейбористы получили чуть больше 40% голосов избирателей при явке 60%.
Even Tony Blair's "landslide" majority in Britain's House of Commons rests on shaky ground: Labour received just over 40% of the vote with a 60% turnout at the last election in 2002.
Аналогичным образом статья 127 Уголовно-процессуального кодекса (измененного в 1991 году) предусматривает, что при первой явке в суд следственный судья устанавливает личность обвиняемого и предписывает в случае необходимости любое расследование, способное проверить эту личность путем проведения, в частности, антропометрического или медицинского освидетельствования обвиняемого.
Similarly, article 127 of the Code of Criminal Procedure (amended in 1991) stipulates that, on a first appearance by the accused, the investigating magistrate should record his identity and prescribe, if appropriate, any investigations needed to check his identity by ordering an examination by the criminal records service or a medical examination.
На своей первой первоначальной явке 27 июня 2003 года он заявил о том, что не признает себя виновным по двум пунктам обвинений в военных преступлениях (умышленные убийства и уничтожение имущества) и по одному пункту обвинений в нарушении законов и обычаев войны (нападения на гражданское население).
At his first initial appearance on 27 June 2003, he pleaded not guilty to two counts of war crimes (wilful killing and destruction of property) and one count of violations of the laws and customs of war (attack on civilians).
Во-вторых, в конец статьи было предложено добавить формулировку " или в течение более длительного срока, предусмотренного законом места рассмотрения дела ", с учетом того, что в некоторых правовых системах встречный иск может подаваться только при явке в суд, а с момента возбуждения процесса до момента явки в суд может пройти более 90 дней.
Second, it was proposed that the words “or within the longer period allowed by the lex fori” should be added at the end of the sentence because in certain jurisdictions a counterclaim may be made only at the time of entering an appearance, and the period between the service of process and the entry of an appearance may be more than 90 days.
После принятия Советом Безопасности своей резолюции 1481 (2003), позволяющей судьям ad litem осуществлять досудебное производство, судьи внесли поправки в правила 62, 65 бис (A) и 65 тер (A) Правил процедуры и доказывания, с тем чтобы позволить судьям ad litem председательствовать на заседаниях, посвященных первоначальной явке обвиняемых, и заседаниях, посвященных определению статуса, а также действовать в качестве судьи в ходе досудебного производства.
Following the adoption of Security Council resolution 1481 (2003), permitting ad litem judges to adjudicate in pre-trial proceedings, the judges introduced amendments to rules 62, 65 bis (A) and 65 ter (A) of the Rules of Procedure and Evidence so as to allow ad litem judges to preside over initial appearances and status conferences and to act as pre-trial judge.
18 мая 2009 года г-н Абу Гарда осуществил первую явку.
Mr. Abu Garda made his initial appearance on 18 May 2009.
18 апреля 2001 года в ходе первоначальной явки он выступил с заявлением о непризнании себя виновным.
On 18 April 2001, he entered a plea of not guilty at his initial appearance.
Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах.
But turnout for these elections has been falling in several countries.
Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд.
The hourly rate covers time spent in the direct preparation of the case and any court appearances.
Мы видим явку избирателей ниже, чем предполагалось, в пригородах Баррингтон, Нортбрук, Орланд Парк.
We're seeing lower than expected turnout in suburbs like Barrington, Northbrook, Orland Park.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité