Exemplos de uso de "явно" em russo com tradução "obviously"

<>
Она явно участвовала в подставе. She's obviously part of the set-up.
На самом деле, они явно пересекают экватор. But in actual fact, they're obviously crossing the Equator as well.
У вас явно нет детей-подростков, инспектор. You obviously don't have teenage children, Inspector.
Твой отец явно выбрал её для племенного разведения. 'Cause your father obviously chose her for breeding purposes.
Белый и пушистый - это явно не про вас. Cute and cuddly's obviously not your thing.
Они явно не поверили тому, что им было сказано. They obviously mistrusted what was being told them then.
Польша продемонстрировала явно лучшие финансовые показатели, чем ее соседи. Poland has, quite obviously, performed FAR better than its neighbors.
Мюллер явно надеется заставить говорить и Флинна, и Манафорта. Mueller obviously hopes to “flip” both Flynn and Manafort.
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. So this was obviously an organic city, part of an organic cycle.
Тебе же 41 год, и ты явно не носишь парик. You are 41 and obviously not wearing a toupee.
Но являться жертвой преступления явно более респектабельно, чем быть самим преступником. But to be the victim of a crime is obviously more respectable than being a criminal.
Ладно, только без обид, но вы явно не учились на юрфаке. Okay, no offense, man, but, obviously, you never went to law school.
Факты, приведенные Чейни, были явно ошибочны, равно как и его логика. Cheney's facts were obviously wrong, but so was his logic.
Когда очень сильные волны ударяют по коралловым рифам, некоторые кораллы явно отламываются. Obviously, when extremely strong waves hit coral reefs, some coral breaks off.
Мы явно плывем на скалы, и это должно заботить весь развитый мир. We are obviously sailing toward the rocks, and the whole developed world should be concerned.
Я бросил ее и встретил парочку, они явно хотели замутить в троечка. I ditch her and hook up with a couple who obviously want a threesome.
Потому что количество диких медведей-губачей из-за этой традиции явно резко сокращалось. Because the sloth bears in the wild were obviously getting depleted because of this.
Вы явно питаете страсть к этой работе а Бюро всегда нужны хорошие люди. You obviously have a passion for this, and the bureau is always looking for good people.
Но практическим руководством к поиску незаурядных объектов для инвестиций оно явно быть не может. But as a practical guide for finding outstanding investments, it obviously contributes relatively little.
В лидерах, которых на сегодня явно нет ни в Белом доме, ни в конгрессе. Leaders who obviously don’t exist in the White House or Congress today.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.