Exemplos de uso de "явными победителями" em russo
Об изменении мира свидетельствует в огромной степени также и то, что когда паника спадет и откроется ущерб, Азия в целом и Китай в частности окажутся явными победителями.
And it speaks volumes to the changing world that, as panic recedes and the wreckage is revealed, Asia in general and China in particular are emerging as clear winners.
На данный момент крайние националисты и сторонники Милошевича могут чувствовать себя победителями.
For the moment, extreme nationalists and Milosevic supporters may feel triumphant.
Такие структурные неэффективности могут быть более явными, когда речь идет об узких срезах рынка.
Such structural inefficiencies can be more pronounced when it comes to narrower slices of the market.
В сегодняшнем мире ситуация выглядит так, как будто новыми победителями стали большие страны с большим населением и быстрым ростом:
In today's world, it looks as if the new winners are big states with large populations and rapid growth:
Перед публикацией прошедших действий в Хронике ваше приложение должно предлагать людям запросы с явными элементами управления.
Your app should still prompt people with explicit controls before posting past actions back to Timeline.
Ориентированные на согласие переговоры могут срабатывать, когда подписывается договор между победителями и побежденными - т.е. между сильным и слабым.
Consensus-oriented negotiations can work when a treaty is being struck between victors and vanquished -ampnbsp;the strong and the weak.
Если он включен, все пользователи учетной записи на консоли увидят светло-синие элементы фокуса на черном фоне с явными белыми границами.
When enabled, all account users on the console will see light blue focus elements on a black background, with prominent white borders.
Возможно, эти слои конфликтов и не были созданы глобализацией, но она ускорила их, сделав различия более явными и ощутимыми.
Globalization may not have created these layers of conflicts, but it has accelerated them by making the differences more visible and palpable.
Во-вторых, в то время как демократия и рыночный капитализм казались очевидными - пусть и более хрупкими, чем ожидалось - победителями в 1989 году, в 2009 году, перед лицом мирового кризиса, трудно отличить победителей от побеждённых.
Second, whereas democracy and market capitalism appeared as clear - if more fragile than expected - winners in 1989, it is difficult in 2009, with the spread of the global crisis, to distinguish winners from losers.
Личность несомненно имеет значение, и под явными политическими разногласиями часто кроются также и ценностные проблемы, еще не вышедшие на поверхность.
Personality undoubtedly matters, and beneath overt political differences there may also be issues of values that have not yet come to the fore.
Конечно, сегодня мы понимаем яснее, чем когда-либо, что история всегда писалась победителями, что и вызывало на протяжении последних десятилетий частые требования написания истории жертв и побежденных, по крайней мере, рядом с историей победителей.
Of course, we now recognize more clearly than ever that history has always been written by the victors, which gave rise in recent decades to frequent demands that the history of the victims and the defeated be written, at least next to that of the victors.
Наиболее явными были разногласия по поводу того, что делать с теми, кого Соединенные Штаты называют "странами-жуликами" - Иран, Северная Корея, Сирия, Ливия и Ирак Саддама Хуссейна.
Most pronounced have been disagreements over how to deal with what the US terms "rogue actors" - Iran, North Korea, Syria, Libya, and Saddam Hussein's Iraq.
Принадлежность к определенной культурной группе является просто поводом для столкновений между победителями и побежденными в процессе глобализации.
Belonging to a particular cultural group is merely a pretext for battles between the winners and losers of globalization.
Поскольку расхождения становятся явными, более интенсивными станут требования относительно расширенных политических обсуждений валютной политики и вовлечении политики в процесс ее формирования.
As divergences become explicit, the demand for a wider political debate about monetary policy and for political involvement in its formulation will become more intense.
Победителями волны глобализации в 1990-х годах были небольшие страны, такие как Новая Зеландия, Чили, Дубай, Финляндия, Ирландия, а также страны Балтии, Словения и Словакия.
PRINCETON - The winners of the great globalization push of the 1990's were small states such as New Zealand, Chile, Dubai, Finland, Ireland, the Baltic Republics, Slovenia, and Slovakia.
С явными нарушениями городских норм планирования, где есть немного тонких, неправильных, продолговатых окон, которые позволяют увидеть несколько чудесных лучей света в нашей темноте.
In clear violation of urban planning norms, there are a few tiny, irregular, irresponsible windows that let a few miraculous rays of light into our darkness.
Эти страны, как и Норвегия, стали победителями в лотерее природных ресурсов.
These countries, like Norway, were winners in the natural resource lottery.
Пустые карманы были сильно загрязнены явными следами гидроксида натрия и полициклических углеводородов.
The empty pockets were heavily contaminated with strong traces of sodium hydroxide and polycyclic hydrocarbons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie