Sentence examples of "ядерных энергетических реакторов" in Russian

<>
В настоящее время во всем мире находится на хранении около 165 000 тонн эквивалента тяжелого металла (тТМ) облученного топлива (отработавшего топлива) ядерных энергетических реакторов. Today about 165 000 tonnes heavy metal equivalent (tHM) of irradiated fuel (spent fuel) from nuclear power reactors are stored world-wide.
Она также настоятельно призывает все государства, в особенности эксплуатирующие, сооружающие или планирующие строительство ядерных энергетических реакторов, стать участниками Конвенции о ядерной безопасности и выступает за добровольное расширение сферы действия Конвенции, с тем чтобы она, помимо энергетических установок, охватывала, например, исследовательские реакторы. It also urged all States, particularly those operating, constructing or planning nuclear power reactors, to become parties to the Convention on Nuclear Safety and called for a voluntary extension of the Convention beyond the operation of power plants, for example, to research reactors.
В этой связи в ходе обсуждения была выражена поддержка предложению о рассмотрении вопроса о механизмах, гарантирующих на международном уровне поставку топлива для ядерных энергетических реакторов в государства с тем, чтобы предотвратить дальнейшее распространение «чувствительных» производственных установок топливного цикла и, таким образом, сократить опасность перенаправления ядерного топлива для использования в немирных целях. In that connection, support was expressed during the discussion for considering arrangements to guarantee internationally the provision of fuel for nuclear power reactors in States so as to prevent the further spread of sensitive fuel cycle facilities and thereby reduce the risk of diversion of nuclear fuel to non-peaceful purposes.
Конференция подтверждает необходимость обеспечить надежную поставку ядерного топлива по разумной цене участникам ДНЯО, которые соблюдают Договор и свои обязательства в отношении гарантий, которые располагают гражданскими ядерными энергетическими реакторами и которые не стремятся к обретению обогатительно-перерабатывающего потенциала. The Conference affirms the need to assure a reliable supply of nuclear fuel at reasonable cost to NPT parties that are in compliance with the Treaty and their safeguards obligations, which possess civil nuclear power reactors, and that do not pursue enrichment and reprocessing capabilities.
Конференция приветствует и одобряет Конвенцию о ядерной безопасности и настоятельно призывает все государства, в особенности те, которые эксплуатируют, сооружают или планируют построить ядерные энергетические реакторы, еще не предпринявшие необходимых шагов к тому, чтобы стать участниками Конвенции, сделать это. The Conference welcomes and endorses the Convention on Nuclear Safety, and urges all States, particularly those operating, constructing or planning nuclear power reactors, which have not yet taken the necessary steps to become party to the Convention, to do so.
Надежный механизм предоставления по разумным ценам услуг, связанных с ядерным топливом, должен быть обеспечен всем государствам — участникам ДНЯО, которые выполняют Договор и свои обязательства в отношении гарантий, обладают гражданскими ядерными энергетическими реакторами и не занимаются созданием потенциала обогащения и переработки. A reliable mechanism for providing nuclear fuel services at reasonable cost should be assured for all NPT States parties that are in compliance with the Treaty and with their safeguards obligations, which possess civil nuclear power reactors, and that do not pursue enrichment and reprocessing capabilities.
Агентство занимается в настоящее время обновлением руководящих принципов МКСФЗ в целях обеспечения модульного подхода, с модулями для ядерных энергетических установок, научно-исследовательских объектов и установок ядерного топливного цикла и для других радиоактивных материалов, включая уязвимые радиоактивные источники, при их использовании, хранении и транспортировке. The Agency is in the process of updating its IPPAS Guidelines to incorporate a modular approach, with modules for nuclear power plants, research and fuel cycle facilities and for other radioactive materials, including for vulnerable radioactive sources in use, storage and transport.
В прошлом месяце я предложил Управляющему совету МАГАТЭ ключевую меру по усилению режима нераспространения ядерного оружия - создание банка МАГАТЭ, где будет храниться низко-обогащенный уран (НУ), чтобы гарантировать его поставки странам, которым ядерное топливо необходимо для энергетических реакторов. Last month, I proposed a key measure to strengthen non-proliferation to the IAEA's Board of Governors - establishing an IAEA bank of low-enriched uranium (LEU) to guarantee supplies to countries that need nuclear fuel for their power reactors.
В настоящее время в мире существует 435 ядерных энергетических установок; около десятка стран имеют или создают мощности по обогащению; примерно 40 стран, как утверждается, обладают техническими знаниями, необходимыми для производства ядерного оружия. In today's world there are 435 nuclear power plants; about a dozen countries have or are creating enrichment facilities; approximately 40 countries are said to have the technical expertise necessary to produce nuclear weapons.
Что касается перевозки радиоактивных материалов, то к числу недавних событий относится поставка Соединенными Штатами во Францию оружейного плутония в целях его переработки в топливо для энергетических реакторов гражданского назначения с последующим пробным облучением в Соединенных Штатах. With respect to the transport of radioactive materials, recent developments include the shipment by the United States of weapons-grade plutonium to France for fabrication into civilian power reactor fuel for test irradiation in the United States.
Кроме того, ряд стран, в которых в настоящее время нет ядерных энергетических установок, проявляют все больший интерес к ядерной энергии, планируют или рассматривают возможность освоения этого источника энергии. In addition, nuclear power receives increasing interest from a number of countries currently without nuclear power, which have plans for or are considering developing their use of this energy source.
В связи с тем, что обязательные сокращения потенциалов — это не единственный элемент наших усилий по выполнению обязательств в соответствии со статьей VI ДНЯО, в проекте резолюции также отмечаются предпринятые шаги по осуществлению двусторонних соглашений о разбавлении высокообогащенного урана для использования в качестве топлива для энергетических реакторов. Because forced reductions are not the only element in our ongoing efforts to carry out our NPT article VI obligations, the draft resolution points out steps being taken to implement bilateral agreements on downblending highly enriched uranium for use as power reactor fuel.
В этих условиях поставщики располагают всеми средствами для навязывания своих условий получателям, которые целиком зависят от импорта топлива для своих ядерных энергетических установок. The suppliers have all the means therefore to impose their conditions on the recipients, who are completely dependent on importing fuel for their nuclear power plants.
Применение гарантий МАГАТЭ в таких государствах осуществляется в соответствии с соглашениями о гарантиях, которые были заключены до ДНЯО в целях охвата исследовательских и энергетических реакторов, их компонентов, ядерного топлива и тяжелой воды. IAEA safeguards implementation in such States is applied in the safeguards agreements that were established prior to the NPT to cover research and power reactors, components thereof, nuclear fuel and heavy water.
Помимо того, возникла необходимость в двустороннем и многостороннем сотрудничестве с развитыми странами, располагающими опытом в строительстве ядерных энергетических установок и управлении ими. In addition, bilateral and multilateral cooperation with advanced countries experienced in developing and operating nuclear power plants has become a necessity.
На 31 декабря 2005 года гарантии Агентства применялись на 930 объектах, включая, среди прочего, 240 энергетических реакторов, 158 исследовательских реакторов и критических установок, 13 предприятий по обогащению, 7 предприятий по переработке, и охватывали порядка 90 тонн необлученного плутония вне активной зоны реактора, 845 тонн плутония, содержащегося в облученном топливе, и около 30 тонн высокообогащенного урана. As of 31 December 2005, Agency safeguards were applied to 930 facilities, including inter alia 240 power reactor units, 158 research reactors and critical assemblies, 13 enrichment plants, 7 reprocessing plants, some 90 tons of unirradiated plutonium outside reactor cores, 845 tons of plutonium contained in irradiated fuel, and nearly 30 tons of highly enriched uranium.
Закон Литовской Республики о защите окружающей среды 1992 года запрещает производство, размещение, транзит и импорт ядерного оружия, производство радиоактивного материала, используемого для производства ядерного оружия или для топливных элементов ядерных энергетических установок и переработки отработавшего ядерного топлива в Литве. The Republic of Lithuania Law on Environmental Protection of 1992 prohibits the production, stationing, transit and importation of nuclear weapons, the production of radioactive matter used for the production nuclear weapons or for fuel elements of nuclear power plants and the reprocessing of spent nuclear fuel in Lithuania.
Являясь страной, которая производит 40 процентов своей электроэнергии на атомных электростанциях, занимает шестое место в мире по уровню развития гражданской ядерной промышленности и имеет 19 действующих энергетических реакторов и 7 реакторов, которые находятся в стадии строительства или планирования, Республика Корея считает, что это неотъемлемое право абсолютно необходимо для ее устойчивого развития. As a country that depends on nuclear energy for 40 per cent of its electric power supply and has the world's sixth-largest civil nuclear industry, with 19 power reactors in operation and 7 additional reactors either under construction or in the planning stages, the Republic of Korea views this inalienable right as indispensable to its sustainable development.
Политические ограничения и монополии в области поставок и переработки топлива не позволяют развивающимся странам осуществлять их неотъемлемое право на использование ядерной энергии в мирных целях и ставят под угрозу непрерывную и безопасную эксплуатацию их ядерных энергетических установок. Political constraints and monopolies in the area of fuel supply and reprocessing prevents developing countries from enjoying their inalienable right to peaceful uses of nuclear energy and risk the continuous and secure operation of their nuclear power plants.
Документы МАГАТЭ включают сочетание документов, принятых на высоком уровне, и документов, содержащих подробные сведения, большинство которых касается главным образом наземных видов использования ядерной энергии, в частности ядерных энергетических установок. The IAEA documents contain a mixture of high-level and detailed documents, the majority of which are focused on terrestrial applications, in particular nuclear power plants.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.