Beispiele für die Verwendung von "Abstimmung durch Handzeichen" im Deutschen
Laut einer landesweiten Abstimmung in den USA ist es ein geläufiger Glaube, dass Moslems mit Terrorismus verbunden werden.
C'est une croyance répandue, d'après un vote national aux États-Unis, que les musulmans sont liés au terrorisme.
Deutsche Soldaten marschierten durch Frankreich.
Les soldats allemands marchèrent à travers la France.
Der Ausgang der Abstimmung wird mit Spannung erwartet.
L'issue de l'élection est attendue avec fébrilité.
Durch Hinzufügen von Sätzen, in denen Mary durchweg in der Position des direkten Objekts steht, leisten sich einige Nutzer eine versteckte Verherrlichung der Frau als Objekt.
En ajoutant des phrases où Mary est toujours en position de C.O.D, certains utilisateurs font ainsi une apologie déguisée de la femme-objet.
Mit dieser Abstimmung haben wir eine Ungerechtigkeit wieder gut gemacht.
Grâce à ce vote, nous avons réparé une injustice.
Durch Bombardierung aus der Luft wurde der Vorposten des Feindes dem Erdboden gleichgemacht.
Du fait du bombardement aérien, les avant-postes ennemis au sol ont été affaiblis.
Wenn wir jetzt eine geheime Abstimmung über den Verbleib Griechenlands in der Euro-Zone machen würden, dann gäbe es eine überwältigende Mehrheit dagegen.
Si on procédait maintenant à un vote secret au sujet du fait que la Grèce reste dans la zone euro, il y aurait alors une vaste majorité opposée.
Ich habe gestern ein grünes Sofa gekauft, aber es passte nicht durch die Tür, darum musste ich es zurückbringen.
J'ai fait hier l'acquisition d'un canapé vert, mais il ne passe pas la porte, je dois donc le ramener.
Der Prinz wurde durch Zauberei in einen Frosch verwandelt.
Le prince a été transformé par magie en une grenouille.
Sie hat den Tick, Zahlen, die durch fünf teilbar sind, besonders angenehm zu finden.
Elle avait la manie de trouver extraordinairement plaisants les nombres divisibles par cinq.
Durch den Weltraum zu reisen ist nicht länger nur ein Traum.
Voyager dans l'espace n'est plus un rêve.
Ich sah eine Frau durch das Tor gehen, ohne ihr Ticket zu zeigen.
Je vis une femme passer le portail sans montrer son ticket.
Tauschen Sie den alten Satz Reifen durch einen neuen aus.
Échangez l'ancien train de pneus contre un neuf.
Der Weise gleitet wie ein Heringskönig durch sein Lebensmeer der Ungewissheit.
Le sage glisse telle la carpe, dans son lac d'incertitude.
Durch die Witzigkeit konnte er seine Traurigkeit verdecken.
Par l'humour, il pouvait masquer sa tristesse.
Die Regierung führte ein Referendum durch, um das Volk zu befragen.
Le gouvernement fit un référendum pour consulter le peuple.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung