Beispiele für die Verwendung von "Fordert" im Deutschen

<>
Er gibt ihr alles, was sie fordert. Il lui donne tout ce qu'elle demande.
Fordert das Schicksal nicht heraus! Ne provoquez pas le destin !
Die Mehrheit der Deutschen fordert mittlerweile den Rücktritt ihres Präsidenten. Entretemps, la plupart des allemands demandent la démission de leur président.
Ich fordere, dass er sofort geht. J'exige qu'il s'en aille sur le champ.
Er forderte mich auf, ihm sofort das Geld zurückzugeben. Il me demanda de lui rendre l'argent immédiatement.
Fordere das Schicksal nicht heraus! Ne provoque pas le sort !
Unsere Schule fördert den Sport. Notre école encourage le sport.
Er forderte die Bezahlung der Schuld. Il exigea le remboursement de la dette.
Er forderte mich auf, ihm sofort das Geld zurückzugeben. Il me demanda de lui rendre l'argent immédiatement.
Fordern Sie das Schicksal nicht heraus! Ne provoquez pas le destin !
Der Feind hat unsere Kapitulation gefordert. L'ennemi a exigé notre capitulation.
Da sie ihre Fahrkarte nicht bezahlen konnte, forderte der Busfahrer sie auf, auszusteigen. Comme elle ne pouvait pas payer son billet, le conducteur du bus lui demanda de descendre.
Ich fordere eine Erklärung für diesen Fehler. J'exige une explication pour cette erreur.
Gewisse Leute, die Korrekturen von Sätzen auf Tatoeba fordern, sind nicht die, die die entsprechenden Fehler entdeckt haben, sondern handeln für verdeckt agierende Personen. Das kann zu einiger Unklarheit führen, was die sprachlichen Fähigkeiten des scheinbar Korrigierenden angeht. Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.
Sie forderte ein Gespräch mit dem Chef. Elle exigea un entretien avec le patron.
Es war nicht notwendig, seinen Rücktritt zu fordern. Il ne fut pas nécessaire d'exiger sa démission.
Die europäischen Partner fordern die Erfüllung der Sparauflagen. Les partenaires européens exigent l'exécution des mesures d'économie.
Die Arbeiter forderten, mit dem Eigentümer zu reden. Les ouvriers exigèrent de parler avec le propriétaire.
Fordere viel von dir selbst und erwarte wenig von anderen. So wird dir Ärger erspart bleiben. Exige beaucoup de toi-même et attends peu des autres. Ainsi tu t'épargneras la colère.
Der Flussgeist fordert sein jährlich Opfer Indre a tous les jours sa proye, ou d'un costé ou d'autre quelqu'un s'y noye
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.