Beispiele für die Verwendung von "auf Entdeckungsreise gehen" im Deutschen
Während schwerer Zeiten könnten die Leute nicht auf Reisen gehen, aber es könnte sein, dass sie bereit sind, für guten Kaffee zuzuzahlen.
Quand les temps sont durs, les gens peuvent ne pas partir en voyage mais ils peuvent être disposés à payer davantage pour du café de bonne qualité.
Es gibt einen schmalen Grat zwischen hilfreichen und zerstörerischen Ängsten. Aber es gibt einen solchen Grat, und unsere Aufgabe ist es, ihn zu finden und auf ihm zu gehen.
La crête est étroite entre les peurs utiles et destructives. Mais un chemin de crête existe et notre tâche est de le trouver et d'y cheminer.
Ich werde auf den Ball gehen, auch wenn dir das nicht gefällt.
J'irai au bal, même si ça ne te plait pas.
In solch einem Aufzug kannst du nicht auf die Straße gehen.
Tu ne peux pas te promener dans la rue dans un tel accoutrement.
Ich würde sehr gerne auf diese Reise gehen, aber leider kann ich nicht.
J'aurais bien aimé être du voyage, mais malheureusement je ne peux pas.
Ich konnte nicht auf das Konzert gehen, da meine Mutter krank war.
Ma mère étant malade, je ne pouvais pas aller au concert.
Du beginnst mir ernsthaft auf den Sack zu gehen!
Tu commences sérieusement à me casser les couilles !
Wir müssen uns bemühen, den Dingen auf den Grund zu gehen.
Nous devons nous efforcer d'aller au fond des choses.
Man braucht Eltern mit viel Geld, um auf diese Schule gehen zu können.
Il faut avoir des parents qui disposent de beaucoup d'argent pour être scolarisé dans cette école.
Das Kriegsschiff soll in den kommenden Wochen auf Jungfernfahrt gehen.
Le navire de guerre doit effectuer sa première traversée dans les semaines qui viennent.
Um auf diese Schule zu gehen, braucht man viel Geld.
Aller à cette école nécessite beaucoup d'argent.
Könnt ihr nicht noch ein Augenblickchen auf uns warten? Dann gehen wir mit euch.
Pourriez-vous nous attendre juste un instant ? Nous irons alors avec vous.
Ich hatte so eine gute Zeit auf der Party, dass ich nicht heim gehen wollte.
Je prenais un tel plaisir à la soirée que je ne voulais pas rentrer à la maison.
Bitte schauen Sie auf jeden Fall bei mir vorbei, wenn Sie einkaufen gehen.
Il faudrait absolument que vous passiez quand vous irez faire vos courses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung