Beispiele für die Verwendung von "brach aus" im Deutschen

<>
Das Abkommen wurde ignoriert, und ein Krieg brach aus. Le traité fut ignoré et une guerre a éclaté.
Was würdest du tun, wenn ein weiterer Krieg ausbricht? Que ferais-tu si une nouvelle guerre éclatait ?
Die ganze Menschheit wird leiden, wenn ein Atomkrieg ausbricht. Toute l'humanité souffrira si une guerre nucléaire éclate.
Ich bin in Lachen ausgebrochen, sobald ich ihn gesehen habe. J'ai éclaté de rire dès que je l'ai vu.
Was würde wohl aus uns werden, wenn ein Krieg ausbrechen sollte? Qu'adviendrait-il de nous si une guerre éclatait ?
Ich war noch nicht geboren worden, als im Dezember 1941 der Krieg zwischen Japan und den Vereinigten Staaten ausbrach. Je n'étais pas encore né qu'une guerre éclata entre le Japon et les États-Unis en décembre 1941.
Bei jedem Friedensschluss versichern die Staatsmänner, dass alles getan werde, um zu verhindern, dass jemals wieder ein Krieg ausbräche. In den Friedensverträgen aber legen sie jedes Mal neue Keimzellen dazu. Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments.
Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus. La première Guerre Mondiale a éclaté en 1914.
Der Krieg brach 1939 aus. La guerre s'est déclenchée en 1939.
Das Feuer brach erst aus, nachdem die Angestellten nach Hause gegangen waren. L'incendie se déclara après que les employés fussent rentrés chez eux.
Sie brach in Lachen aus. Elle a éclaté de rire.
Sie brach in Lachen aus, als sie mich sah. Elle éclata de rire quand elle me vit.
Sie brach in Tränen aus. Elle éclata en sanglots.
Mitten in der Stadt brach ein Feuer aus. Un feu éclata au milieu de la ville.
Genau in dem Augenblick, als wir miteinander sprachen, brach ein Feuer aus. Juste au moment où nous parlions, un incendie a démarré.
Als er vom Tod seiner Tochter erfuhr, brach er in Tränen aus. Lorsqu'il apprit la mort de sa fille, il s'effondra en larmes.
Als sie die schlechten Neuigkeiten hörte, brach sie in Tränen aus. En entendant les mauvaises nouvelles elle éclata en sanglots.
Nachdem sie die traurige Nachricht hörte, brach sie in Tränen aus. Après qu'elle eût entendu la triste nouvelle, elle éclata en sanglots.
Nach einem kurzen Frieden brach der Krieg wieder aus. Après une courte paix, la guerre éclata à nouveau.
Sie fiel hin und brach sofort in Tränen aus. Elle tomba et éclata aussitôt en sanglots.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.