Beispiele für die Verwendung von "die Fassung verlieren" im Deutschen

<>
Die Blöden verlieren alle Fehden Jamais honteux n'eut belle amie
Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren. Ils étaient sur le point de perdre patience.
Französisch zu sprechen ist ein sicheres Mittel, um die Wahlen in den USA zu verlieren. Parler français est un facteur certain de vous faire perdre les élections aux USA.
Wieso sollte man die Hälfte seines Lebens verlieren, indem man nachts schläft, wenn man diese ganze Zeit doch zum Ausruhen verwenden könnte? Pourquoi perdre la moitié de sa vie à dormir pendant la nuit alors qu'on pourrait utiliser tout ce temps à se reposer ?
Den Reichtum eines Menschen misst man an den Dingen, die er entbehren kann, ohne seine gute Laune zu verlieren. On mesure la richesse d'un être humain aux choses dont il peut se dispenser sans perdre sa bonne humeur.
Die Schlüsselfrage ist nicht, was ich gewinnen kann, sondern, was ich verlieren kann. La question clé n'est pas qu'est-ce que je peux gagner mais qu'est-ce que j'ai à perdre.
Sehr oft müssen wir jemanden erst verlieren, ehe wir die Beziehung zu diesem Menschen zu schätzen beginnen. Très souvent, nous devons perdre quelqu'un pour commencer à chérir la relation que nous avions avec lui.
Was ich nicht verlieren will, ist die Liebe. Ce que je ne veux pas perdre, c'est l'amour.
Didi, der nur für den Stoner Rock lebt, hat heute die Band verlassen, deren kürzliche Hinwendung zum Psychedelic Rock er nicht mehr ertragen kann. Didi, qui ne vit que pour le stoner rock, a aujourd’hui quitté le groupe, dont il ne peut plus tolérer le penchant récent pour le rock psychédélique.
Seit vorhin schon bist du ganz außer Fassung und aufgeregt. Kannst du nicht ein wenig abwarten und dich beruhigen? Depuis déjà tout à l'heure tu as complètement perdu ton sang-froid et tu es énervé. Ne peux-tu pas attendre un peu et te calmer ?
Verlieren wir uns nicht im Detail. Ne nous perdons pas en détails.
Die Ruinen sind sehenswert. Les ruines valent le coup d'être vues.
Du bringst mich aus der Fassung! Tu me fais sortir de mes gonds !
Ich will meine Kaution nicht verlieren. Je ne veux pas perdre ma caution.
Hoffen wir, dass sich die Zeiten wandeln. Espérons que les temps changent.
Ich will nicht das Risiko eingehen, ihn zu verlieren. Je ne veux pas courir le risque de le perdre.
Braucht die Welt eine neue Wirtschaftsordnung? Le monde a-t-il besoin d'un nouvel ordre économique ?
Ich weiß nicht, ob ich gewinnen oder verlieren werde. Je ne sais pas si je vais gagner ou perdre.
Die Fabrik stellt jeden Monat Tausende Flaschen her. L'usine produit des milliers de bouteilles tous les mois.
Wer nichts hat, hat nichts zu verlieren. Celui qui n'a rien, n'a rien à perdre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.