Beispiele für die Verwendung von "machte" im Deutschen mit Übersetzung "se faire"

<>
Es machte ihr eine Mordsangst. Ça lui a fait une peur bleue.
Das machte ihm eine Heidenangst. Ça lui a fait une peur bleue.
Er machte einen schweren Fehler. Il a fait une erreur grave.
Er machte mir ein Kompliment. Il m'a fait un compliment.
Der Lastwagen machte einen scharfen Linksschwenk. Le camion a fait un virage à gauche en épingle.
Ich machte Ann zu meiner Sekretärin. J'ai fait d'Anne ma secrétaire.
Der Lastwagen machte einen scharfen Rechtsschwenk. Le camion a fait un virage à droite en épingle.
Sie machte uns freundlicherweise eine Gemüsesuppe. Elle nous a gentiment fait une soupe de légumes.
Sie machte aus einer Mücke einen Elefanten. D'un moustique, elle a fait un éléphant.
Sie machte eine zehntägige Europareise mit ihrem Freund. Elle a fait un voyage de dix jours en Europe avec son ami.
Bis zum zehnten Lebensjahr machte ich das Bett nass. J'ai fait pipi au lit jusqu'à l'âge de dix ans.
Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kolleginnen. Elle a fait quelques remarques désobligeantes sur ses collègues.
Sie machte ein paar abfällige Bemerkungen über ihre Kollegen. Elle a fait quelques remarques désobligeantes sur ses collègues.
Die Firma, bei der er vorher arbeitete, machte im letzten Monat Bankrott. La société dans laquelle il travaillait auparavant a fait faillite le mois dernier.
Sie machte mich darauf aufmerksam, dass die esperantosprachigen Sprichwörter eine Geschichte haben, die viel länger ist als die bisherige Lebensdauer dieser Sprache, da sie durch Übersetzungen aus anderen Sprachen entstanden, die ihrerseits zu einem Teil aus der lateinischen Sprache oder aus der Bibel schöpften. Elle a attiré mon attention sur le fait que les proverbes en espéranto ont une histoire qui est plus longue que la durée de vie de cette langue jusqu'à présent, car ils prennent leur source dans la traduction d'autres langues qui, à leur tour, puisèrent les proverbes en partie dans le latin ou dans la Bible.
Sie hat es sorgfältig gemacht. Elle l'a fait soigneusement.
Sie hat es absichtlich gemacht. Elle l'a fait exprès.
Die Firma hat Konkurs gemacht La compagnie a fait faillite
Was hast du dann gemacht? Qu'as-tu fait, alors ?
Computer haben rasante Fortschritte gemacht. Les ordinateurs ont fait de rapides progrès.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.