Beispiele für die Verwendung von "richtig stellen" im Deutschen

<>
Du kommst gerade richtig, kannst du bitte das neue Modell anprobieren? Tu tombes bien, tu peux essayer le nouveau modèle, s'il te plaît ?
Stellen Sie ihre Sachen nicht in den Durchgang. Ne mettez pas vos affaires dans le passage.
Tue das, was du für richtig hältst. Fais ce que tu crois être juste.
Alle Stellen auf der Erde sind gleich weit vom Himmel entfernt. Tous les points sur terre sont aussi loin des cieux.
Ich bin sicher, dass Sie getan haben, was Sie für richtig hielten. Je suis sûr que vous avez fait ce que vous pensiez être la chose à faire.
Musst du wirklich die Frage stellen, um die Antwort zu erfahren? Est-ce que tu as vraiment besoin de poser la question pour connaître la réponse ?
Du darfst alles sagen, was du denkst... wenn du richtig denkst. Tu peux dire tout ce que tu penses... si tu penses correctement.
Ich hätte mein Notebook nicht so nahe an den Tischrand stellen dürfen. Je n'aurais pas dû poser mon portable aussi près du bord de la table.
Sie hatte richtig geraten. Elle avait deviné juste.
Wir stellen niemanden mehr ein. Nous n'embauchons plus personne.
Deine Antwort ist richtig. Ta réponse est juste.
Ihr wollt Antworten auf Fragen, die ihr nicht stellen solltet. Vous voulez des réponses à des questions que vous ne devriez pas poser.
Eine der Antworten ist richtig. L'une des réponses est correcte.
Ich werde den Wecker auf sieben Uhr stellen. Je mettrai le réveil à sept heures.
Die Nahrung muss gut gekaut werden, damit sie richtig verdaut wird. La nourriture doit être bien mastiquée pour être digérée correctement.
Ich würde die Frage gerne anders stellen. J'aimerais poser la question autrement.
Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren. Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique.
Der Hund ist darauf abgerichtet, einen Flüchtenden zu stellen. Le chien est dressé pour arrêter les fugitifs.
Tiere können nicht zwischen richtig und falsch unterscheiden. Les animaux ne peuvent pas distinguer le vrai du faux.
Kann ich ein paar Fragen stellen? Puis-je poser quelques questions ?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.