Beispiele für die Verwendung von "schon immer" im Deutschen
Sie hatte schon immer eine Vorliebe für runde Zahlen.
Elle a depuis toujours eu une prédilection pour les nombres ronds.
Ich wusste schon immer, dass die Typen lügen, wenn sie sagen, dass es auf die Proportionen ankommt.
Je sais depuis toujours que les mecs mentent lorsqu'ils disent que ce sont les proportions qui comptent.
Ich mochte mysteriöse Charaktere schon immer mehr.
J'ai toujours plus apprécié les personnages mystérieux.
Ich wollte schon immer versuchen, französisch zu lernen.
J'ai toujours voulu essayer d'apprendre le français.
Ich wollte schon immer Lojban lernen, bin aber jedesmal kläglich gescheitert.
J'ai toujours voulu apprendre le lojban, mais j'ai chaque fois échoué lamentablement.
Es ist schon zwei Uhr morgens, und du schläfst immer noch nicht. Du bist wirklich eine Nachteule.
Il est deux heures du matin et tu ne dors toujours pas, tu es vraiment un couche-tard !
Obwohl der Unfall schon ein halbes Jahr her ist, tut mein Hals noch immer weh.
Bien que l'accident date déjà d'il y a six mois, mon cou me fait encore mal.
Ich mag Cavalieri, Tonelli und Fubini immer noch nicht... und morgen habe ich schon meine mündliche Analysisprüfung.
J'aime toujours pas Cavalieri, Tonelli et Fubini... et demain j'ai déjà mon examen oral d'analyse.
Er ist ein Mann, dem man immer vertrauen kann.
C'est un homme auquel on peut toujours faire confiance.
Nach dem Verbot der Forschung an Embryozellen, an genmanipulierten Kulturen und an Schiefergas ist es wahrscheinlich, dass die französischen Umweltschützer auch dafür sorgen werden, dass die Teleportation verboten wird. Hätten wir sie schon früher gehabt, hätten sie wahrscheinlich die Forschung zum Feuer, zum Hakenpflug, zum Stahl, zum Webstuhl und zur Eisenbahn verboten...
Après l'interdiction de la recherche sur les cellules d'embryons, les cultures OGM et les gaz de schiste, il est probable que les écologistes français feront aussi interdire la téléportation. Si on les avait eu plus tôt, ils auraient sans doute interdit la recherche sur le feu, le fer, l'araire, l'acier, le métier à tisser, les chemins de fer, ...
Wer auch immer kommt, sag ich sei nicht zu Hause.
Quiconque se présente, dis que je ne suis pas à la maison.
Tom ist schon hier, aber Bill ist noch nicht gekommen.
Tom est déjà là, mais Bill n'est pas encore arrivé.
Bei Prüfungen mache ich immer zu viele Flüchtigkeitsfehler. Wenn ich mir nochmal alles gründlich anschauen würde, könnte ich mehr Punkte erreichen.
Je fais toujours trop de fautes d'inattention aux examens. Si je regardais rigoureusement le tout une fois de plus, je pourrais obtenir davantage de points.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung