Exemples d'utilisation de "von der Seite ansehen" en allemand

<>
Ich stehe auf der Seite der Demokratie. Je me tiens du côté de la démocratie.
Wenn du willst, kann ich dich von der Arbeit abholen. Si tu veux, je peux venir te chercher au travail.
Er parkte das Auto an der Seite des Fußwegs. Il gara la voiture à côté du trottoir.
Machen Sie nicht soviel Aufsehens von der Sache. N'en faites pas toute une histoire.
Ich möchte, dass du auf mich wartest, bis ich um sieben von der Arbeit komme. Je veux que tu m'attendes jusqu'à ce que je sorte du travail à 7 heures.
Tarō hob zehntausend Yen von der Bank ab. Taro a retiré 10.000 yens à la banque.
Der Hund wird von der Famlie "Spot" genannt. Le chien est appelé 'Spot' par la famille.
Er war von der Intensität ihrer Liebe überwältigt. Il était écrasé par l'intensité de son amour.
Sei T eine von der Klumpentopologie verschiedene Topologie. Soit T une topologie différente de la topologie triviale.
Der Übergang von der Grund- auf die Mittelschule wird von manchen als erster Schritt in Richtung Erwachsensein angesehen. Le passage de l'école élémentaire au cours moyen est considéré par certains comme le premier pas vers l'âge adulte.
Zahlreiche Länder sind abhängig von der Landwirtschaft. De nombreux pays dépendent de l'agriculture.
Das ist die Stadt, von der ich dir erzählt habe. Voici la ville dont je te parlais.
Die Kinder kommen von der Schule. Les enfants viennent de l'école.
Der Preis ändert sich in Abhängigkeit von der Nachfrage. Le prix change en fonction de la demande.
Sie war ein strohblondes Mädchen von der Nordseeküste. C'était une fille blonde comme les blés, originaire de la côte de la Mer du Nord.
Von der Wiege bis zur Bahre. Du berceau à la tombe.
Sie löschten meinen Namen von der Liste. Ils ont effacé mon nom de la liste.
Kurz vor ihrem fünfzigsten Geburtstag erreichte sie die Nachricht von der Geburt ihres Enkelkindes. Peu avant son cinquantième anniversaire lui parvint la nouvelle de la naissance de son petit-enfant.
Ariost erzählt in seinem Werk von der Liebe zwischen Roger und Bradamante. Arioste raconte dans son œuvre les amours entre Roger et Bradamante.
Ich bin auf dem Weg von der Schule nach Hause in einen Regenschauer geraten. J'ai été pris sous une averse en revenant de l'école à la maison.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !