Beispiele für die Verwendung von "ähnliche" im Deutschen
Übersetzungen:
alle869
подобный293
похожий231
аналогичный195
схожий42
сходный17
andere Übersetzungen91
Das lässt auf ziemlich ähnliche Entwicklungsgrade schließen.
Это говорит об относительно одинаковом уровне развития.
Die Indus-Schrift zeigt ähnliche Arten von Mustern.
В хараппской письменности есть тоже такие схемы.
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Er ermordete eine ähnliche Anzahl seiner eigenen Bevölkerung.
Он убил примерно столько же собственного народа.
Ähnliche Zahlen gibt es zum Glauben an die eigene Unsterblichkeit.
Примерно такие же цифры были получены в исследовании о вере в собственную бессмертность.
Würde Romney eine ähnliche Position vertreten, könnte man ihm verzeihen.
Ромни можно было бы простить, если бы он занял такую же позицию.
Denn das ist unser Wissen über Mutation und ähnliche Dinge.
Потому что это наша способность к пониманю мутации, не более.
Und diese Rick Astley ähnliche Wiedergeburt diese letzen 2 Jahre.
И реинкарнация Рика Эстли за последние два года.
Eine ähnliche Lösung sollte für die europäische Verfassung gefunden werden.
Такое решение должно быть найдено и для Конституции Европы.
Ähnliche Trends sind auch in Deutschland, Spanien und Frankreich erkennbar.
Такие же тенденции очевидны в Германии, Испании и Франции.
Es gibt eine ähnliche Situation in der Welt der klassischen Musik.
Почти то же самое можно сказать и о классической музыке.
Eine ähnliche Kühnheit wäre nötig, um den Gang seiner absterbenden Wirtschaft herumzureißen.
Такая же смелость потребуется правительству Нигерии и для улучшения тяжелейшего экономического положения в стране.
Nach der Räumung wurde das Türschloss ausgewechselt, um eine ähnliche Situation zu vermeiden.
Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации.
Indonesien verfügte über ähnliche Vorschriften wie Thailand, was vorkehrende Normen und Regelungen anbetraf.
В сравнении с Тайландом, у Индонезии был достаточный арсенал расчетливых правил и законов.
Der Liberalisierung der Wirtschaft wäre viel geholfen, wenn man auf ähnliche Strategien zurückgriffe.
Дело экономической либерализации получит значительное ускорение, если будут приняты алогичные стратегии.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung