Beispiele für die Verwendung von "ähnlichen" im Deutschen
Übersetzungen:
alle836
подобный293
похожий231
аналогичный195
схожий42
сходный17
andere Übersetzungen58
Die Finanzpolitik steht vor ähnlichen Herausforderungen.
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами.
Die europäischen Behörden sind in einer ähnlichen Geisteshaltung gefangen.
Европейское руководство также привержено такому образу мыслей.
Man kann Anzeichen eines ähnlichen Phänomens in der Geschäftswelt beobachten.
Вы можете заметить, что то же самое происходит и в мире бизнеса.
Griechenland steht an einem ähnlichen Scheideweg wie Kasachstan und Irland:
Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
Die Überlebenden die durchkommen produzieren diese Welt voller Krokodil ähnlichen Kreaturen.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ.
Mit einem ähnlichen Gedanken haben wir das "Doha Film Institute" gegründet.
Таким же образом мы создали Институт Кинематографии в Дохе.
Heute stehen die Länder des Arabischen Frühlings vor ähnlichen Herausforderungen und Notwendigkeiten.
Страны "арабской весны" сталкиваются с такими же проблемами и потребностями.
Warum kann man einen ähnlichen Fall nicht auch für die Natur durchziehen?
Почему такие же аргументы нельзя привести в пользу защиты природы?
Und doch hat Polen auf seine Art nach 1989 einen ähnlichen Weg eingeschlagen:
Однако Польша по-своему последовала тем же путем после 1989 года:
Die gute Nachricht ist, dass China offenbar zu einem ähnlichen Ergebnis gelangt ist.
Хорошая новость заключается в том, что китайское руководство, по-видимому, пришло к таким же заключениям.
Von verschiedenen Ausgangspunkten kommend, stehen die USA und China nun vor einer ähnlichen Herausforderung:
Посмотрев на ситуацию с разных позиций, можно сказать, что и Соединенные Штаты, и Китай столкнулись с одной проблемой:
NEW YORK - Die Weltwirtschaft wird in diesem Jahr ähnlichen Bedingungen ausgesetzt sein wie bereits 2012.
НЬЮ-ЙОРК - Состояние мировой экономики в этом году будет иметь некоторое сходство с состоянием в 2012 году.
Der Homo sapiens ist zu abstraktem Denken fähig und kann einen ähnlichen emotionalen Hintergrund erzeugen.
Homo sapiens обладает абстрактным мышлением, и в состоянии создать подобающий эмоциональный фон.
Hier gehe ich eine Bindung mit Ihnen ein, weil Sie und ich einen ähnlichen Körperumfang haben.
В данном случае, двух людей привязывает именно схожесть собственных размеров.
Im Südsudan gab es in einem anderen Bürgerkrieg einen ähnlichen Einsatz des Aushungerns als ein Mittel des Völkermords.
В южном Судане, во время гражданской войны был использован голод как средство геноцида.
Man kann, denke ich, einige interessante Schlussfolgerungen ziehen, aus dieser und ähnlichen Analysen von hunderten von englischen Verben.
Много интересных выводов может быть сделано при изучении сотен английских глаголов.
Amerika betrachtet sich selbst gern als Land der unbegrenzten Möglichkeiten, und andere sehen es in einem ganz ähnlichen Licht.
Америка любит думать о себе как о стране равных возможностей, и многие воспринимают ее в том же свете.
Auch Institutionen wie Europol und Eurojust werden einer ähnlichen parlamentarischen Kontrolle unterworfen und die Haushaltsverfahren werden einfacher und demokratischer.
Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung