Beispiele für die Verwendung von "öffentlichkeit" im Deutschen

<>
Der Iran bietet Terroristen offiziell Unterstützung und sein Präsident drohte in aller Öffentlichkeit, Israel zu zerstören. Иран официально поддерживает террористов, а его президент публично угрожал уничтожить Израиль.
Und während es innerhalb der privilegierten Schichten nur so von Mätressen wimmelt, stolzieren diese nicht in aller Öffentlichkeit an der Seite ihrer mächtigen Freunde daher. И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями.
Es war zugänglich für die Öffentlichkeit. Открыт для всех.
Warum also befürwortet die Öffentlichkeit seine Politik? Так почему его политику поддерживают?
Übrigens geschah das immer in der Öffentlichkeit. Кстати, это всегда происходило перед публикой.
Doch erreichen diese Berichte selten die Öffentlichkeit. Но эти доклады редко достигают публики.
Abrüstung muss für die Öffentlichkeit sichtbar sein. Разоружение должно быть видимым для общества.
Diese Forschung wird von der Öffentlichkeit gesponsert. Это исследование финансируется обществом.
Allerdings dringen derartige Unstimmigkeiten nie an die Öffentlichkeit. Однако такие споры никогда не переходят в широкие общественные массы;
Die europäische Öffentlichkeit und der Anti-Terror-Krieg Народ Европы и Война с Терроризмом
Aus diesem Grunde wendet sich die Öffentlichkeit ab. В результате публика отворачивает свой взор.
Jedenfalls, schluckt es die Öffentlichkeit es trotzdem nicht. Но всё же люди не купились на это.
Damit, so Khan, wäre auch die Öffentlichkeit beruhigter. Если вы сможете это сделать, сказал Хан, общество будет чувствовать себя более спокойно.
Und diese Art erregte wirklich die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Sperling ist in der Öffentlichkeit einfach nicht besonders präsent. Сперлинг просто не сильно заметен в обществе.
Das Bewusstsein der Öffentlichkeit greift immer auf Stereotype zurück. Общественное сознание всегда использует стереотипы.
Das Gericht tagte öffentlich und nichtunter Ausschluss der Öffentlichkeit. Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере.
Und er war seitdem nicht wieder in der Öffentlichkeit gewesen. И он после этого не появлялся на публике.
Kein Wunder, dass sich daraufhin der Zorn der Öffentlichkeit entlud. Ничего удивительного, что народ взорвался негодованием.
Die arabische Öffentlichkeit wird den Status quo nicht länger akzeptieren. Народ в рабских странах уже больше не принимает существующее положение вещей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.