Beispiele für die Verwendung von "Bekannten" im Deutschen

<>
Nicht nach mir bekannten Regeln. Насколько мне известно, не составляет.
Diese beiden Szenarien folgen einem bekannten Schema: Эти два сценария берут начало в знакомой всем истории:
Die Anziehungskraft obsiegt über alle bekannten Kräfte. Сила притяжения побеждает все известные силы.
Ich vertreibe mir auch meine Zeit mit Bekannten. Также я развлекаюсь со своими знакомыми.
Tom ist der Sohn eines bekannten amerikanischen Journalisten. Том - сын известного американского журналиста.
ein Neffe eines Cousins von einem Onkel eines Bekannten. племянник кузины дяди одного моего знакомого.
Wir haben einen anderen bekannten Fall - Gustavo Dudamel. У нас также есть ещё один известный пример - Густаво Дудамель.
"Ich habe so einen Bekannten, aber ich vertraue ihm nicht". - У меня такой знакомый есть, но я в нем не уверен.
Ihr werdet eines der besten bekannten Höchstleistungsmaterialien sehen. Вы увидите один из самых высокоэффективных материалов, известных человеку.
Wertvolle Informationen werden eher unter Freunden weitergegeben als unter Bekannten. Ценная информация скорее будет разделена между друзьями, а не знакомыми.
In einem weiteren bekannten Beispiel geht es um Versicherungen. Другой не менее известный пример касается страхования.
"Um eine Waffe zu besorgen, benötige ich einen Bekannten, der Kontakte hat", erzählt der Verkaufsberater. Чтобы достать ствол мне нужен знакомый, у которого есть выход, - рассказывает продавец-консультант.
In seiner als "Bombshell Message" bekannten Botschaft vom 3. Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
Im Unterschied zu Jorge würde dieser Junge Fotos von Bekannten in unbequemen oder peinlichen Situationen hochladen. В отличие от Хорхе, этот мальчик загрузил бы фотографии знакомых в неудобных или конфузных ситуациях.
Auf der anderen Hälfte des bekannten Planeten wurden Wissenschaftler bestraft, sogar umgebracht. В другой части известного мира учёных всячески притесняли и даже казнили.
Von diesen bekannten Teilchen gibt es weniger bekannte zweite und dritte Generationen, die dieselbe Ladung haben wie die Erste, aber viel höhere Massen haben. Знакомые нам частицы порождают менее знакомые вторые и третьи поколения, с теми же зарядами, но бoльшими массами.
Außerdem sind wild lebende Wasservögel Träger für alle uns bekannten Stränge von Influenza. Кроме того, дикие водоплавающие птицы переносят все известные штаммы гриппа.
Wenn sich nun sich im Anschluss an die Wahlen eine legitime irakische Staatsgewalt herausbildet, werden die Syrer die Voraussicht zeigen müssen, ihre Saddam-freundlichen Bekannten loszuwerden. По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
Verbringen die für ihre Liberalität bekannten Hollywood-Regisseure zu viel Zeit bei Antiglobalisierungsdemos? Или широко известные своим либерализмом голливудские режиссеры тратят слишком много времени на посещения собраний антиглобалистов?
Die Idee war etwas sehr Kaltes, weit Entferntes und Abstraktes wie das Weltall in der bekannten Form eines Teddybären zu zeigen, die sehr beruhigend und vertraut ist. Нашей идеей было поместить что-то очень холодное, отдалённое и абстрактное, как вселенная, в знакомую всем форму плюшевого мишки, который является таким успокаивающим и сокровенным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.