Beispiele für die Verwendung von "Beteiligung" im Deutschen
Erstens ist die Wahlbeteiligung entscheidend:
Во-первых, активность избирателей является решающим фактором:
Sinkende Wahlbeteiligungen sprechen für sich.
Об этом говорит низкая и продолжающая понижаться активность избирателей.
Tendenziell schwinden die Vorurteile, sobald die Beteiligung steigt.
Терпимость к религии других людей - это цена, заплаченная за терпимость к своей собственной.
Die Beteiligung am Aktienkapital kann gewiss die Arbeitsmoral fördern.
Надо отметить, что владение акциями компании хорошо влияет на трудовую дисциплину.
Wir benötigen noch andere potentielle Kreditgeber, die eine Beteiligung zusagen.
Мв све еще нуждаемся в подтверждении потенциальными инвесторами своей заинтересованности.
Eigentlich war meine Beteiligung am Thema der Pestizide ebenfalls eine Überraschung.
Вообще-то моё вовлечение в эту тему пестицидов тоже стало для меня неожиданностью,
Das Gegenmittel besteht in einer ernsthaften Beteiligung an Alternativen und Entscheidungen.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений.
Doch sind ohne effektive Beteiligung der Wissenschaft viele derartige Entscheidungen schlechte Entscheidungen.
Однако многие из таких решений будут неправильными без эффективного научного вклада.
Im Deutschland des Jahres 2009 fiel die Wahlbeteiligung um 5% auf 72,5%.
В Германии 2009 года количество избирателей уменьшилось на 5% и составило 72,5%.
Die Beteiligung von Frauen verbessert die Resultate in Parlamenten ebenso wie bei Friedensverhandlungen.
От парламентов и до мирных переговоров, присутствие женщины улучшает результаты.
Die USA freilich haben bisher davon Abstand genommen, eine Beteiligung des IWF zuzulassen.
Однако до сегодняшнего дня США воздерживались от вовлечения МВФ.
Weit entfernt im weißen Haus scheint es, als wäre er ebenso einer Beteiligung abgeneigt.
После возвращения в Белый дом он по-прежнему демонстрирует нежелание подключаться к решению данной проблемы.
Schon jetzt haben viele koreanische, indische und asiatische multinationale Konzerne ausländische (einschließlich US-) Mehrheitsbeteiligungen.
Уже многие корейские, индийские и другие азиатские транснациональные компании владеют большей частью иностранных (в том числе американских) пакетов акций.
Es ist klar, dass eine Beteiligung der Öffentlichkeit entscheidend für ihr Verständnis der Regierungspolitik ist.
Необходимо признать, что вовлечение общественности в вопросы государственной политики имеет огромное значение для понимания людьми политики, проводимой правительством.
Die Beteiligung der Gläubiger durch das so genannte "Bail-in" wird diesen Trend noch verschärfen.
Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung