Beispiele für die Verwendung von "Beziehung" im Deutschen
Keine Möglichkeit für eine Beziehung als gleichberechtigte Menschen.
Не было места для связи между нами на равных.
Also benutzen sie die Beziehung zwischen den Farben, um das Puzzle zu lösen.
Так что шмели используют цветовые соотношения, чтобы разрешить загадку.
für die Beziehung zwischen neuronaler Aktivität und Verbindung.
Этот ручей - моя метафора для определения зависимости между нервной деятельностью и связями.
All das widerlegt jedoch nicht die Verbindung zwischen Entwicklung und Frieden und kehrt die Wechselbeziehung auch nicht um.
Ни что из этого, однако, не опровергает связь между развитием и миром, или не меняет соотношение.
Und es ist notwendig, dass diese Beziehung Hoffnung widerspiegelt.
И нам необходимо, что бы эта связь вернула нам надежду.
Energie ist natürlich die Lebensader jeder Gesellschaft und das zeigt sich auch in der Wechselbeziehung zwischen Energiebedarf und Einkommen.
Энергия, конечно, родословная любого общества, отражается в соотношении спроса на энергию и доходов.
Zudem ist da die einzigartige amerikanische Beziehung zu Israel.
Существует также уникальная американская связь с Израилем.
Die Analogie mit dem elektromagnetischen Feld ist erneut hilfreich, um die Beziehung zwischen dem Higgs und der Masse zu erklären.
Аналогия с электромагнитным полем полезна также и для объяснения соотношения между бозоном Хиггса и массой.
In welcher Beziehung stehen Treibhausgase und Erdtemperatur genau zueinander?
Какая именно существует связь между уровнями парниковых газов и температурами планеты?
Den Himmel zu kennen und deine Beziehung zum Himmel zu kennen, ist das Zentrum der wirklichen Antwort zu wissen, welche Zeit es ist.
Знать небо, знать своё соотношение к небу - вот суть, вот по-настоящему то, что нужно, чтобы знать время.
Diese unausgeglichene Beziehung hat immer noch Vorteile für beide Parteien.
Это несбалансированная связь все еще имеет преимущество для обеих сторон.
Die sich entfaltende Krise weitet sich zu Fragen aus, welche Demokratie und Wissenschaft, die Beziehung zwischen Risiko und Nutzen und den Konflikt zwischen den Anforderungen des Gewerbes und der Gesundheit betreffen.
Развертывающийся кризис поднимает широкие вопросы, касающиеся демократии и науки, соотношения между риском и пользой, конфликта между императивами коммерции и здоровья.
die Beziehung zwischen Berufspolitikern und Wählern.
отношения между профессиональными политиками и избирателями.
Zweitens war die Beziehung zwischen Oxytocin und Vertrauenswürdigkeit immer noch indirekt.
Вторая вещь - эксперимент показывал лишь непрямую связь между окситоцином и надёжностью.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung