Beispiele für die Verwendung von "Bis" im Deutschen

<>
Zählt von eins bis hundert! Посчитайте от одного до ста.
Ich warte, bis du kommst. Я подожду, пока ты не придёшь.
Denn seit 1960 sind bis 2010 erstaunliche vier Milliarden Menschen zur weltweiten Bevölkerung Schauen Sie nur wie viele. Ведь с 1960-го года и вплоть до 2010-го года народонаселение мира увеличилось на ошеломляющую цифру Посмотрите, сколько это.
Warten Sie bis sechs Uhr! Подождите до шести часов.
Warte hier bis er zurückkommt. Жди здесь, пока он не вернётся.
Ich habe alle Zahlen bis einunddreißig aufgeschrieben. Я выписал все числа до тридцати одного.
bis in unserer Zeit etwas Wunderbares passierte. пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни.
Herr Mailer wird bis morgen hier bleiben. Господин Мейлер останется здесь до завтра.
Rufe nicht "Hase" bis du ihn im Sacke hast Не говори "гоп" пока не перепрыгнешь
Dies dauert im Regelfall zwei bis drei Werktage Это, как правило, длится от двух до трех рабочих дней
Oder bis wir sterben, was auch immer als erstes eintritt. Или пока мы не умрем, в зависимости от того, что произойдет раньше.
bis jetzt haben Sie Ihre Rechnungen immer prompt beglichen до настоящего времени Вы оплачивали свои счета без задержки
Nehmen Sie bitte Platz und warten Sie, bis man Ihren Namen aufruft. Займите пожалуйста место и подождите, пока не назовут Ваше имя.
Wir verloren sie in außergewöhnlichem Maße - genau genommen 2 bis 4 Billionen Dollar an natürlichem Kapital. Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала.
Warten Sie, bis das Brot vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es verzehren. Подождите, пока хлеб совсем остынет, прежде чем есть его.
Und es klappte für eine Zeit lang, bis ich Frau Drucker traf. Так и было какое-то время, пока я не встретил госпожу Дрюкер.
Lass die Augen geschlossen, bis ich sage, dass du sie öffnen kannst. Не открывай глаза, пока я не скажу, что можно.
Daher kann es noch eine Weile dauern, bis die Sorglosigkeit wieder voll zuschlägt. В результате может пройти некоторое время, пока безответственность опять не развернется в полную силу.
Die PRI regierte sieben Jahrzehnte in Mexiko, bis sie im Jahre 2000 die Präsidentschaft verloren. ИРП управляла Мексикой семь десятилетий, пока не потеряла президентство в 2000 году.
Münzen Deutsches Reich bis 1945 Монеты - Немецкий Рейх до 1945
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.