Beispiele für die Verwendung von "Fällt" im Deutschen mit Übersetzung "падать"
Übersetzungen:
alle1209
упасть258
даваться164
даться164
падать133
принимать113
приходиться31
уменьшаться25
понижаться25
погибать19
выносить12
валить2
спускаться2
подпадать2
повалить1
andere Übersetzungen258
Ein Mann fällt von seinem Stuhl, möglicherweise vom Aquavit überwältigt.
Кто-то падает со стула, возможно, перебрав аквавита.
Aber in jedem Fall fällt man den Rest seines Lebens.
Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Nehmen wir weiter an, dass dann der Wechselkurs der Rupie fällt.
Предположим, курс рупии начинает падать.
Das Licht, das auf Ihr Auge fällt, sensorische Information, ist bedeutungslos.
падающий на ваши глаза свет, - сенсорная информация, - не содержит смысла.
Wenn man rechts herunterfällt, fällt man 3.700 Meter nach Tibet hinein.
А если упадете вправо, вы будете падать 12000 футов в Тибет.
Wenn man links herunterfällt, fällt man 2.400 Meter nach Nepal hinein.
Если вы упадете влево вы будете падать 8000 футов в Непал.
Man fällt fast mit einem Bein, dann fängt man sich mit dem anderen.
Вы почти что падаете с одной ноги и в последний момент ловите себя другой ногой.
Sie fällt bis auf 15 Grad, runter von 35, und übersteht es vollkommen unbeschadet.
Она падает до 15 градусов с 35, и возвращается в отличном состоянии.
Wenn der Konsum einer Ware mit steigendem Einkommen fällt, bezeichnen Ökonomen diese als "minderwertiges Gut".
Когда потребление того или иного товара падает по мере роста доходов, экономисты называют это "малоценным" благом.
Und wenn es stirbt, fällt es zu Boden und verrottet dort, was bedeutet, dass Bakterien es zersetzen.
А когда он падает на дно он гниет, что включает в себе расщепление бактерий.
Das war nur mein Ding - Ich hab gesagt wir brauchen etwas das auf die Köpfe der Leute fällt.
Это моя идея, я посчитал, что обязательно что-то должно падать на головы покупателей.
Der Wert des privaten Immobilienvermögens in den USA ist seit seinem Höchststand 2006 um 34% gefallen und fällt weiter.
Стоимость жилья в США упала на 34% с момента своего пика в 2006 году, и продолжает падать.
Falls dessen Regime fällt, läuft die Hisbollah Gefahr, ihre Brücke für den Bezug von Waffen aus dem Iran zu verlieren.
Если его режим падет, "Хезболла" окажется под угрозой потери своего канала поставок оружия из Ирана.
Fällt der Ölpreis jedoch, verlieren die Bürger an Einkommen und Wohlstand (relativ zu dem Ertrag, hätte man das Geld anderswo investiert).
Но если цена на нефть падает, то граждане страдают от потери доходов и богатства (относительно денег, вложенных во что-то другое).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung