Beispiele für die Verwendung von "Gar" im Deutschen mit Übersetzung "даже"

<>
Ich kann sie gar nicht beschreiben. Я не могу даже начать описывать его вам.
Selbst wenn sie gar nichts tun. А иногда даже пусть ничего не делают.
Da versuche ich es erst gar nicht." И даже не хочу попробовать."
Dies erscheint naiv, wenn nicht gar unehrlich. Это кажется наивным, даже лицемерным.
Ich weiß gar nicht, ob das geht. Я даже не знаю, возможно ли это.
In Arkansas fragen sie erst gar nicht." А в Арканзасе даже не спрашивают".
Ich wusste gar nicht, dass Sie es waren. Я даже не знал, что это вы.
Aber selbst eingeschränkte Maßnahmen sind besser als gar nichts. Но даже такое ограниченное действие лучше, чем ничего.
Du musst gar nicht versuchen, mich totzureden - ich habe Ohropax. Даже не пробуй заговорить меня до смерти - у меня есть Ohropax.
Selbst eine unfaire Rechtsstaatlichkeit ist besser als gar keine Rechtsstaatlichkeit. Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие.
Und in der rechten Ecke muss man gar nichts berechnen. А в правом углу - вам даже не нужно ничего вычислять, -
Die Eltern sind oftmals arbeitslos, krank, geschieden oder gar inhaftiert. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Aber wie gesagt, um Reddit selbst geht es hier gar nicht. Но речь идет даже и не о самом сайте Reddit.
Wissenschaft, denken Sie nicht über Skeptizismus oder gar Wissenschaft als Sachen. В науке скептицизм не нужно рассматривать как вещь, или даже науку как вещь.
Also geht es im Endeffekt gar nicht um "städtisch" versus "ländlich". То есть дело даже не в городских или сельских штатах.
Ehrlich gesagt, weiß ich gar nicht, wie ich mich bezeichnen soll. Честно говоря, я даже не знаю как назвать то, чем я занимаюсь.
Steht uns eine lange globale Konjunkturflaute bevor oder gar eine Depression? Мы столкнулись с затяжным глобальным спадом или, может быть, даже с депрессией?
Jetzt stehen viele dieser Märkte vor einem Konjunkturabschwung oder gar einer Rezession. Многие из этих рынков сегодня столкнулись с замедлением или даже с отрицательным ростом.
Sie kühn, unverwandt, sogar kampflustig, zornig gar, wenn ihre Flasche leer war. Она - дерзко, прямо и даже вызывающе, даже гневно, когда её бутылка пустела.
Mindestens 150, wenn nicht gar bis zu 200 börsennotierte Firmen wurden privatisiert. По меньшей мере, 150 и, возможно, даже около 200 зарегистрированных на бирже фирм были приватизированы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.