Beispiele für die Verwendung von "Gemeinsamkeiten" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle40 сходство8 общность2 andere Übersetzungen30
Zweitens entdecken die Unterhändler Gemeinsamkeiten. Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык.
Erfolgreiche Länder weisen einige Gemeinsamkeiten auf. У успешных стран есть много общих черт.
Wir sehen eher die Gemeinsamkeiten als die Unterschiede. Мы более склонны видеть общее, чем различия.
Sie betont eher unsere Unterschiede als unsere Gemeinsamkeiten. Она подчеркивает насколько мы разные, а не то, насколько мы похожи.
Die Gemeinsamkeiten mit der europäischen Integration sind auffallend. Параллель с европейской интеграцией поразительна.
Also beschloss ich mich auf drei dieser Gemeinsamkeiten zu konzentrieren. Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах:
Nicht überraschend bestehen zwischen China und der Eurozone gewisse Gemeinsamkeiten. Не удивительно, что между Китаем и еврозоной есть много общего.
Aber trotz aller Gemeinsamkeiten, weist Frankreich doch ein paar typische Besonderheiten auf. Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт.
Die Systemreformen in Großbritannien, Dänemark, Schweden, Polen und Estland haben viele Gemeinsamkeiten. Системные реформы в Великобритании, Дании, Швеции, Польше и Эстонии имеют много общего.
Seltsamerweise haben die Hamas und Israel möglicherweise mehr Gemeinsamkeiten als Israel und die PLO. Как ни странно, у Хамаса и Израиля, возможно, больше точек соприкосновения, чем у Израиля и ООП.
Und noch weiter zurück, vor 800.000 Jahren gibt es Gemeinsamkeiten mit dem modernen Menschen. И еще раньше, 800000 лет назад есть общий предшественник с сегодняшними людьми.
Es gibt eine Menge Gemeinsamkeiten, aber auch einen Haufen Unterschiede, die wir nicht gemeinsam haben. Есть масса общего, но настолько много разного, что нас различает.
Die extreme Rechte in den USA weist viele Gemeinsamkeiten mit ihren populistischen europäischen Entsprechungen auf. В США крайние правые имеют много общего с европейскими популистами.
Aber es gibt trotzdem verblüffende Gemeinsamkeiten zwischen den Krisen, die die beiden afrikanischen Nationen heimsuchen. Но тем не менее кризисы, терзающие эти две африканские страны, поразительно сходны друг с другом.
Wir neigen zur Gruppenbildung basierend auf Gemeinsamkeiten und dann erschaffen wir Klischees über andere Gruppen von Menschen. Мы имеем тенденцию формировать группы основанные на схожести, а потом вырабатывать стереотипы о других группах.
Wir haben entdeckt, dass die DNA Sequenzen dieses Menschen vor 640.000 Jahren Gemeinsamkeiten mit Neanderthalern aufwies. И мы обнаружили, что этот человек имел общего предка по последовательности ДНК с неандертальцами около 640000 лет назад.
Nach zwei Tagen intensiver Diskussionen offenbarten sich zwar erhebliche Unterschiede in den Ansichten, jedoch auch viele Gemeinsamkeiten. Два дня интенсивных обсуждений показали существенные различия в точках зрения, но также и много общего.
Selbst unter Berücksichtigung der länderspezifischen Eigenheiten, gibt es noch immer genügend Gemeinsamkeiten, um zu präziseren Übereinkünften zu gelangen. Даже касательно активного неприятия каждого контекста, всё же существует достаточно общих интересов для большей определённости соглашений.
Der Dialog mit den USA könnte sich auf Bereiche wie Irak oder Afghanistan konzentrieren, wo beide Parteien Gemeinsamkeiten haben. Диалог с США может быть ориентирован на такие регионы, как Ирак и Афганистан, в отношении которых у обеих сторон имеется общая позиция.
Griechenland und der Jemen haben auf den ersten Blick keine Gemeinsamkeiten, außer der Diskrepanz zwischen ihrer Bedeutung und möglichen Folgewirkungen. У Греции и Йемена нет никаких близких соответствий, за исключением их размеров и возможных эффектов распространения.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.