Beispiele für die Verwendung von "Jahrzehnte" im Deutschen

<>
Übersetzungen: alle1159 десятилетие1072 andere Übersetzungen87
Spulen wir mehr als zwei Jahrzehnte vor. Более 20 лет спустя [этого ролика].
Das moderne China ist lediglich sechs Jahrzehnte alt. Современному Китаю всего шестьдесят лет.
Und wodurch ist es in den letzten paar Jahrzehnte ersetzt worden? Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать?
Die Jahrzehnte raubgieriger Kriegsherren, gieriger Imperialisten und japanischer Invasoren waren vorbei; Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены;
Während der letzten drei Jahrzehnte ist die Verbrechensrate in Amerika immens gesunken. За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности.
Das exponentielle Wachstum der Computertechnologie begann Jahrzehnte bevor Gordon Moore geboren war. Экспоненциальный рост вычислительных мощностей начался за десятки лет до рождения Гордона Мура.
Infolgedessen wurde der Kalte Krieg, ein vier Jahrzehnte dauerndes globales Ringen, Wirklichkeit. В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью.
Und diese nächsten Schritte, wie Elektronik, scheinen nur wenige Jahrzehnte zu dauern. Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет.
Schließlich war sein Patient einige Jahrzehnte älter und hatte direkt mit Asbest gearbeitet. В конце концов, его пациент был на десятки лет старше и работал с асбестом напрямую.
Hat sich Şirali Müslümov also bei seinem Alter um ein paar Jahrzehnte verrechnet? Так добавил ли чабан Мюслюмов пару десятков лет к своему возрасту?
Und er erinnerte sich an die Unterhaltung Jahrzehnte zuvor, als er so traurig war. И вспомнил о разговоре десятилетней давности, когда ему было тоскливо.
Tiefes gegenseitiges Misstrauen in beiden Ländern hat die Beziehungen über drei Jahrzehnte lang vergiftet. В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет.
Der bemerkenswerte Produktivitätsanstieg in der Landwirtschaft während der vergangenen zwei Jahrzehnte zeigt dies eindeutig. Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это.
Alltägliche Verletzungen können zu Jahrzehnte langen Schmerzen führen, bis unsere Gelenke buchstäblich zum Stillstand kommen. Незначительные травмы могут десятки лет вызывать боль, пока наконец суставы, в прямом смысле этого слова, не сотрутся до полного повреждения.
Sein Freund, Goro Shimura - der mit ihm gearbeitet hatte - reflektierte Jahrzehnte später über Taniyamas Leben. Его друг, Горо Шимура - который вместе с ним занимался математикой - много лет спустя, вспоминал жизнь Таниямы.
Jeder Regierungschef, der länger als zwei Jahrzehnte im Amt ist, würde automatisch die internationale Anerkennung verlieren. Любой глава правительства, остающийся у власти более двух десятков лет, автоматически бы терял международное признание.
Im Gegensatz dazu braucht die US-Wirtschaft etwa zwei Jahrzehnte, um auf die doppelte Größe anzuwachsen. Американской экономике, чтобы удвоиться, нужно около двадцати лет.
Drei Jahrzehnte später ist die Welt in einer Rezession, und viele machen genau diese Ideen dafür verantwortlich. Спустя тридцать лет мир переживает резкий экономический спад, и многие люди соотносят глобальный кризис именно с этими идеями.
Wegen der Freizügigkeitsrichtlinie könnte Westeuropa nun drei Jahrzehnte der direkten Migration in den Sozialstaat vor sich haben. Директива о свободном перемещении приведёт к новой эре прямой миграции в страны Западной Европы.
Aber es wird viele Jahrzehnte dauern, bis die Kernfusion vielleicht einmal in Nuklearkraftwerken zum Einsatz kommen kann. Но на то, чтобы ядерный синтез мог использоваться на промышленных электростанциях, потребуются десятки лет.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.