Beispiele für die Verwendung von "Kompromiss" im Deutschen
Zwei weitere wichtige Punkte haben den Kompromiss erhalten:
Две другие основные проблемы нашли компромисс:
Heute wissen wir, dass dies ein schlechter Kompromiss war.
Сегодня мы знаем, что это был плохой компромисс.
Das Ergebnis war ein Kompromiss zwischen diesen beiden Gruppen.
В результате между этими двумя группами был достигнут компромисс.
Sollte Kerry gewinnen, muss also ein Kompromiss gefunden werden.
Так что в случае победы Керри нужно найти какой-то компромисс.
Wie bei jedem Kompromiss würden beide Parteien gewinnen und verlieren.
Как и при любом компромиссе, в данном случае обе противоборствующие стороны от этого как выиграют, так и проиграют.
Und doch, der Kompromiss und die Einigkeit, daran glaube ich.
Поэтому важно стремиться к достижению консенсуса и идти на компромисс.
Und doch sind weite Teile der palästinensischen Öffentlichkeit für einen Kompromiss.
Однако общественное мнение в Палестине находится на стороне компромисса.
Wenn wir Sicherheit aus wirtschaftlicher Sicht betrachten ist es ein Kompromiss.
Если посмотреть на безопасность с точки зрения экономики - это компромисс.
Ich mache keinen Hehl daraus, dass es sich um einen Kompromiss handelt.
Честно говоря, всё строится на компромиссе.
Und so war das Einzige, das ich erreichen konnte, eine Art Kompromiss.
Единственное, что мне оставалось, это найти компромисс.
Ein von den Saudis vermittelter Kompromiss schien zunächst eine Lösung zu versprechen.
Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Die Chinesen widersprachen und somit lautete der Kompromiss "mehr als 90 Prozent."
Китайцы возразили, и был достигнут компромисс - "более чем на 90 процентов".
In dieser Welt ist Rot der Kompromiss zwischen Künstler, Imageberater und Gesellschaft.
В этом мире красный цвет - это компромисс между художником, имиджмейкером и обществом.
Daher ist ein Kompromiss selbst zwischen den gemäßigten Kräften ein schwieriges Unterfangen:
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных":
Stattdessen sollten ihre demokratischen Ziele durch einen Kompromiss mit den Behörden erreicht werden.
Вместо этого она достигала своих демократических целей через компромисс с властями.
Es steckt so wenig Kompromiss hier drin, dass man ihn nicht sehen kann.
Здесь компромисс минимален, его не видно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung