Exemplos de uso de "Krieg und Frieden" em alemão
Und damit wir verstehen können, wie wir einen anhaltenden Frieden schaffen können, müssen wir Krieg und Frieden beider Seiten verstehen.
И чтобы понять, как построить прочный мир, мы должны понять, что значат война и мир для двух этих сторон.
Ich meine, sie gingen durch Höhen und Tiefen, durch Krieg und Frieden, durch Boom-Zeiten und Rezessionen.
Явление оказалось устойчивым к хорошим и плохим временам, к войне и миру, к периодам экономического расцвета и спада.
Ich möchte - ganz demütig - hinzufügen, dass es draußen, jenseits der Welten von Krieg und Frieden ein Feld gibt, und es gibt viele Frauen und Männer, die sich dort treffen.
Я скромно добавлю, что вне миров войны и мира есть поле, на нём много мужчин и женщин, [которые] там встречаются.
Darüber hinaus sind Auslandshilfen, die in "normalen" Entwicklungsländern stabil sind, in Ländern, die sich in der Übergangsphase zwischen Krieg und Frieden befinden, häufig durch starke Schwankungen gekennzeichnet.
Кроме того, иностранная помощь, которая поступает стабильно в "нормально развивающиеся страны", часто резко возрастает в странах переходного периода.
Menschen, die über Hunger und Umweltkrisen reden, gelten als wirrköpfige "Moralisten", im Gegensatz zu den nüchternen "Realisten", die sich mit Krieg und Frieden auseinandersetzen.
Тех, кто говорит о голоде и экологических кризисах, рассматривают как витающих в облаках "моралистов", в противоположность практичным "реалистам", занимающимся вопросами войны и мира.
Stellen Sie sich vor, Sie bekommen eine Ausgabe von Tolstois Krieg und Frieden auf Russisch und versuchen (vorausgesetzt Sie sprechen kein Russisch) zu verstehen, worum es in der Geschichte geht.
Представьте, что вы получили копию романа Толстого "Война и мир" на русском языке и (предположим, что вы не умеете читать по-русски) пытаетесь понять смысл.
In Afrika kommt es zu Krieg und Frieden aus Gründen, die ihren Ursprung nicht immer in Afrika haben.
Причины войны и мира в Африке не всегда имеют африканское происхождение.
Die wichtigsten zukünftigen Entscheidungen über Krieg und Frieden werden nicht vom Geschlecht abhängen, sondern davon, wie Führungspersonen Fähigkeiten der harten und weichen Macht kombinieren, um zu intelligenten Strategien zu kommen.
Ключевые решения относительно войны и мира в нашем будущем будут зависеть не от пола, а от того, как лидеры будут комбинировать навыки использования жесткой и мягкой силы для создания "умных" стратегий.
Obama hat begriffen - so wie meiner Ansicht nach Hillary Clinton begriffen hat -, dass die Bewältigung dieser Krisen der wahre Schlüssel zu Fragen von Krieg und Frieden ist, das echte Kennzeichen für die Möglichkeit internationaler Bündnisse.
Обама понимает, как я считаю, понимает и Хиллари Клинтон, что решение этих ключевых проблем является ключом к решению вопросов войны и мира - действительных индикаторов возможности международных альянсов.
Und der "DaVinci-Kode" kommt einem da wie "Krieg und Frieden" vor.
На его фоне "Код ДаВинчи" смотрится как "Война и мир".
Kohl bezeichnete den Erfolg der Einheitswährung einmal als eine Frage von "Krieg und Frieden."
Коль однажды назвал успех единой валюты вопросом "войны и мира".
Wandeln Sie "Krieg und Frieden" in einen Hypertext um, und schon können Sie die Geschichte neu schreiben:
Переделайте "Войну и Мир" в гипертекст и вы сможете переписать историю:
Denn Gott wird den Krieg und den Hunger beenden, alle diese Sachen, die ich erreichen wollte.
Потому что Бог остановит войны и прекратит голод - этого я хотела добиться.
Glauben Sie und können Sie uns sagen warum Sie es glauben, dass es nachhaltig eine signifikante Veränderung bezüglich Gewalt und Frieden und in Bezug auf Konflikte und ihre Lösungen geben wird?
Вы верите, и если да, то почему, в то, что произойдёт значительный сдвиг в таких проблемах, как насилие, и как разрешение военных конфликтов на постоянной основе?
Die gelben Balken zeigen die Anzahl von Toten pro Krieg und pro Jahr von 1950 bis heute.
Жёлтый столбик здесь обозначает число смертей за войну за один год, с 1950 года и до настоящего момента.
Diese Führer versuchen, eine massive nationale, gewaltfreie Bewegung aufzubauen, um die Besetzung zu beenden und Frieden in der Region zu schaffen.
Их лидеры стараются развернуть широкое движение ненасильственного сопротивления, чтобы прекратить оккупацию и создать мирные условия в регионе.
Das dritte Bemerkenswerte an den Tarahumara ist dass sie nichts von dem kennen, über das wir heute reden, all die Dinge, die wir versuchen uns auszudenken, mit all unserer Technologie und unserem Intellekt lösen wollen - Dinge wie Herzerkrankungen und Cholesterin und Krebs und Verbrechen und Krieg und Gewalt und klinische Depression - all dieses Zeug, von dem die Tarahumara nicht wissen, wovon wir überhaupt reden.
И наконец, примечательно, что народу Тараумара всё, о чем мы будем говорить сегодня, и все, что мы пытаемся разрешить с помощью технологий и наших знаний, - например, болезни сердца, холестерол, рак, преступность, война, насилие, клиническая депрессия - всё это им неизвестно, Тараумара не понимают, о чем это мы говорим.
"Wenn Sie über Hoffnung und Frieden sprechen, läuten Sie sie.
"Если вы говорите о надежде и мире, позвоните в него.
Nehmen wir an, dass die Regierung eine Wirtschaft unterstützt, die auf Öl basiert, und dabei erneuerbare Energien einschränkt, obwohl sie weiß, dass das zu Umweltverschmutzung, Krieg und steigenden Kosten führt.
Давайте представим, что наше правительство поддерживает нефтяную экономику и одновременно препятствует развитию более экологически чистых форм выработки энергии, зная при этом, что результатом будет загрязнение, война и растущие цены.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie